Перевод "tomfoolery" на русский
tomfoolery
→
гаерство
дурачество
Произношение tomfoolery (томфулэри) :
tˈɒmfuːləɹi
томфулэри транскрипция – 30 результатов перевода
Radio four.
It's 9:00 and time for mortuary hour-- an hour of talks, tunes and downright tomfoolery for all those
Well, we're going to kick straight off this week with our mortuary quiz, so have your pens and pencils ready.
Ага... вот и он.
Ого! Прекрасно!
Отличная развязка! Какая жалость, что мы её пропустили.
Скопировать
It seems the good Mrs Drusse is late so let´s get started.
I´ve mugged up on this kind of tomfoolery.
We have to decide whom to invoke.
Кажется г-жа Друссе задерживается, поэтому я предлагаю потихоньку начинать.
Я тайком немного читал об этих вещах.
Итак, нам нужно выбрать, кого мы будем вызывать.
Скопировать
But they are destroying your potential.
No more tomfoolery. No more ballyhoo.
You're right.
Но вы разрушаете свой потенциал.
Больше никаких шалостей, безобразного поведения и агрессии.
Вы правы.
Скопировать
Uh, Bart Simpson, sit down!
I've had just about enough of your tomfoolery.
Oh, I don't feel so hot.
Сядь, Барт Симпсон!
С меня хватит твоих идиотских шуточек.
Так жарко.
Скопировать
You know each other?
Gertie runs the best tomfoolery gang in the country.
- Tomfoolery?
Вы знакомы?
Герти руководит самой опасной бандой мошенников.
Мошенников?
Скопировать
Gertie runs the best tomfoolery gang in the country.
- Tomfoolery?
- Jewelry.
Герти руководит самой опасной бандой мошенников.
Мошенников?
- С драгоценностями.
Скопировать
- He persuaded me to let him be the civilian who grabbed hold of the shiner.
- And this shiner handed the tomfoolery over to Lavington? - That's right.
Lavington agreed to meet us in his house in Wimbledon, but he didn't show up, the dirty crook.
Именно. Он уговорил меня подключить его в качестве прохожего, схватившего Шайнера.
- И Шайнер передал драгоценности Левингтону?
- В самую точку! Левингтон согласился встретиться с нами в своем доме. В Уимблдоне.
Скопировать
Absolutely fantastic.
A lot of tomfoolery.
It was an immense achievement.
Невероятно! Просто невероятно!
Подурачились на славу.
Это была настоящая победа.
Скопировать
Absolutely fantastic.
Yes, a lot of tomfoolery.
Higgins, I salute you.
И все же, невероятно!
Чистейшей воды фарс!
Хиггинс, я восхищаюсь вами!
Скопировать
Very well. See that you behave yourself.
Any tomfoolery and out you go.
Come on, Ralph, don't be so secretive.
Ќу что ж, следите так же и за собой.
Ћюба€ шалость - и за дверь.
–альф, к чему така€ скрытность?
Скопировать
Todays "Evening News" .
Stop this tomfoolery!
Wait, I'll prove it to you.
В сегодняшних "Вечерних новостях".
Прекратите этот балаган!
Погодите, я вам докажу!
Скопировать
A sick, twisted, psychotic, demented, deranged pledge prank.
But possibly, just possibly in the ball park of what you might call your collegiate tomfoolery.
You guys care to comment?
Меня просто тошнит от таких психанутых шутников.
Как такое можно только представить, Лишь самую малость подумать об этом, Что вы и ваши друзья из братства называют это шуткой.
Ну что ребята, прокомментируете! ?
Скопировать
No, no.
This is Tom Foolery.
Go on.
Нет! .. Нет!
Что за глупости? !
Надевайте!
Скопировать
- Right.
Enough of this tomfoolery.
Were you embarrassed when Tim asked you out?
- Хорошо.
Хватит уже дурачиться.
Вы были смущены, когда вас пригласил погулять Тим?
Скопировать
About, about serious issues!
M'kay, let's let's stop the tomfoolery!
M'kay, this looks like a real one here.
На, на серьёзные темы! П'нятненько? !
Так что это, хватит дурака валять.
Вот эта выглядит вполне серьёзно.
Скопировать
I hate Halloween.
Every jackass with a 50-cent mask thinks he has a license for mayhem and tomfoolery.
Already today, I had a dead cat and a bag of flaming shit on some old lady's doorstep.
Ненавижу ХалуИн.
Каждая скотина с дешёвой маской считает, что может бить морды и откалывать дешёвые номера.
Сегодня утром, например, оставили у одной старушки на пороге мертвого кота и кучу свежего дерьма.
Скопировать
I shall take control of all the Council's troops, and head for our final confrontation.
Don't engage in such trifling tomfoolery!
How are you going to deal with the enemy's chariots?
Я возглавлю все войска Совета и выступлю в решающее сражение.
Почему вы идете на такое безумие?
Вы можете противопоставить войскам противника, их колеснице?
Скопировать
Now, it's 22 miles to Villaroger and Le Bar Fermé, which is our finishing line.
But this race isn't just Top Gear tomfoolery.
This route has a lot of bends, twists, turns and straights, so it should give us the opportunity to see if it's got what it takes. Come on, big fella, let's see what you've got.
Три, два, один, вперед! Итак, до Виллароже и Ля Бар Фарм 35 км, там находится наша финишная черта.
Но эта гонка не просто дурачество Top Gear.
У этой дороги много поворотов, изгибов, виражей и прямиков, поэтому она должна дать нам возможность проверить, соответствует ли машина своему назначению.
Скопировать
Okay, what if I were to tell you, tomorrow, at 4:30, you could meet a woman who has been scientifically chosen to be your perfect mate?
I would snort in derision and throw my arms in the air, exhausted by your constant tomfoolery.
But it's true.
Ладно, а что, если я скажу тебе, что завтра, в 4:30 ты сможешь встретиться с женщиной, отобранной научным методом, как идеальная пара для тебя?
Я бы насмешливо фыркнул и воздел руки к небу, раздражённый твоим постоянным дурачеством.
Но это правда.
Скопировать
You find us all in a state of excitement, Mr Bloom.
It is Mischief Night tonight, when all manner of tomfoolery is permitted.
What I recall of you, Miss Lane, is that every day has a splash of mischief in it.
Мы все в волнении, мистер Блум.
Сегодня Ночь Беспорядков, когда разрешаются всякие дурачества.
Насколько я помню, мисс Лэйн, у вас каждый день брызжет шалостями.
Скопировать
Let me remind you.
What you have all just witnessed is a remarkable piece of mental tomfoolery from our psychic guest star
However, this is not Mr. Jane's show, so I'm gonna ask Mr. Jane again to please sit down. I'm sorry. I forget.
Я --
Пришло время разоблачить стрелка. Всё, что вы только что видели это замечательный образец ментального шутовства от нашего знаменитого гостя-медиума, Патрика Джейна.
Как бы то ни было, это не шоу мистера Джейна, и я должен снова попросить мистера Джейна присесть
Скопировать
¶ sweet and white and highly refined ¶
¶ honeys try all kinds of tomfoolery ¶ ¶ to steal a feel of my family jewelry ¶
¶ my cannonballs cause a kerfuffle ¶
Белые и сладкие как рафинад они.
Милочки пойдут на любую из затей, чтобы коснуться моих фамильных ценностей.
От моих пушечных ядер дамы совсем опухли.
Скопировать
get up Neil.
We haven't got time for your love sick tomfoolery
I mean it
Нил, вставай.
Твои серенады тут не к месту.
Я серьезно.
Скопировать
I think you had better leave right now, mr. Jane.
I don't have the--the time or the patience for tomfoolery.
So you think he's guilty?
Я думаю, вам лучше уйти прямо сейчас, мистер Джейн.
У меня нет времени или терпения на паясничество.
- Так вы думаете, он виновен?
Скопировать
Jules?
Sorry, no time for your tomfoolery and silliness.
That goes for your nonsense, malarkey, and shenanigans.
Джулс?
Извини, но совсем нет времени на твои дурачества и шуточки.
Это также относится к твоим небылицам, розыгрышам и проделкам.
Скопировать
Allowing us to reclaim a small part of our past is hardly a waste of time.
Well, it sounds like a load of tomfoolery to me.
- Let's go.
Разве можно считать тратой времени попытку обрести кусочек прошлого?
По мне, так это какое-то ребячество.
- Идёмте.
Скопировать
Mr. Lasskopf,
I assure you my brother and I give tomfoolery no quarter. - We never have.
Oh, no?
- Мистер Ласскопф!
Уж поверьте, мы с братом никогда не позволяли себе ребячеств!
Вот как?
Скопировать
Excuse me.
I will not tolerate tomfoolery from the residents tonight. A wise precaution, Sister. Monsignor.
Ah, this must be...
Простите.
Я не буду терпеть дурачество от пациентов сегодня вечером.
Монсеньор. Ах, это должно быть ...
Скопировать
He's right... these underwater speakers are amazing.
Reverend, this is just the kind of tomfoolery that's been on the upswing since you left.
Pure, unadulterated tomfoolery!
Да он прав, подводные динамики - это потрясающе!
Преподобный, это всего лишь глупая шутка, коих в церкви стало немеренно с тех пор, как вы ушли.
Настоящее дурачество без примесей!
Скопировать
Reverend, this is just the kind of tomfoolery that's been on the upswing since you left.
Pure, unadulterated tomfoolery!
We shall take the 7500.
Преподобный, это всего лишь глупая шутка, коих в церкви стало немеренно с тех пор, как вы ушли.
Настоящее дурачество без примесей!
Мы возьмем модель 7500.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tomfoolery (томфулэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tomfoolery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить томфулэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
