Перевод "ones way" на русский
Произношение ones way (yонз yэй) :
wˈɒnz wˈeɪ
yонз yэй транскрипция – 31 результат перевода
If it's any consolation, I'm not sure how good those tickets are.
I'd hoped for the first few yard lines, but could only get ones way back on the fiftieth.
I'm very proud of you, Dr Crane...
Если тебя это утешит, мои билеты может и не так хороши.
Я надеялся взять места поближе но раздобыл только где-то у 50-ярдовой линии.
Я так горжусь вами, доктор Крейн, я...
Скопировать
Images that tell us more about ourselves than we realise.
They remind us of the long journey we've taken, the loved ones who travelled alongside us, those we lost
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Напоминают о путешествиях, о любимых, что были с нами, и которых мы потеряли по пути о тех, кто ждет нас впереди. ПАЦИЕНТ ГАБРИЭЛЬ СОЛИС
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
Скопировать
Like, besides killing ourselves, we also kill each other!
And we're the only ones who do that, by the way!
We are the only species on earth that deliberately kills members of their own species for personal gain...
Ќапример, помимо самоубийства, мы так же убиваем друг друга!
"бийство! " мы кстати единственные, кто это делает.
Ћюди - единственный вид на земле, который умышленно убивает представителей своего вида дл€ личной выгоды..
Скопировать
Get over on the right! And then...
And the lucky ones, the lucky people who managed to make it all the way outside of town, they discover
...and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!
ѕерестраивайс€ направо! " тогда..
"огда самые удачливые, которым удалось выбратьс€ из города, обнаружат дл€ себ€, что большие искры из города, подожгли пригород и пригороды бесконтрольно гор€т, и тыс€чи одинаковых домов, в одинаковых пожарах, с одинаковым дымом..
...убивают одинаковых отстойных мамаш и их одинаковых детей по имени ƒжейсон и ƒженнифер..
Скопировать
They match the shoes your victim was wearing. We found gravel inside them.
These are your perp's footprints, and the tire tracks match the ones from across the way, where Paula
Shoe prints tell us anything about our mystery man?
Он совпадает с туфлями, которые были на вашей жертве.
Мы нашли в них этот гравий. Это отпечаток ноги вашего преступника, ... и след шин совпадает с тем, который найден через дорогу, ... где была найдена Пола Грейс.
- Отпечатки обуви говорят нам что-нибудь о человеке-загадке?
Скопировать
Before I leave this world I wanna know that you walk the Red Road.
I see the old ones the way you used to make me see.
They're always there for us.
Я говорю о движении вперед, о сегодняшнем дне, Шейн.
Я вижу их, дедушка. Я вижу стариков.
Так, как ты обычно показывал их мне.
Скопировать
Change...
I'm going to kill the ones who black my way
Try my White Bone Whip!
Изменение...
Я убью любого, кто станет на моем пути.
Испробуй мой Белый Костяной Хлыст!
Скопировать
Stop nagging in my place!
I'm gonna kill the ones who block my way
I'm gonna kill the ones who block my way
А ну хватить ныть на моем дворе!
Я убью каждого, кто станет на моем пути.
Я убью каждого, кто станет на моем пути.
Скопировать
T. Ray, Mamooli, take Finnegan and the grease monkey.
They're the only ones that go all the way to the bottom.
The rest of you come with me to the bridge.
Ти Рэй, Мамули, берите Финнегана и жирную обезьяну.
Используйте грузовые лифты. Только они идут до самого низа.
Остальные - со мной на мостик.
Скопировать
If it's any consolation, I'm not sure how good those tickets are.
I'd hoped for the first few yard lines, but could only get ones way back on the fiftieth.
I'm very proud of you, Dr Crane...
Если тебя это утешит, мои билеты может и не так хороши.
Я надеялся взять места поближе но раздобыл только где-то у 50-ярдовой линии.
Я так горжусь вами, доктор Крейн, я...
Скопировать
I can't stop thinkin' about those girls.
- The ones that got, you know... - Well, I'm not surprised, the way you carry on.
Just see it never happens to you, that's all.
Наконец-то я это сказала. Никак не могу забыть про этих девушек.
- Этих, которые...ну понимаете...
- Не мудрено, зная, что ты флиртуешь направо и налево.
Скопировать
He just disappeared, We were out there and he,
Yeah, I know, The old ones seem to have a way of doing that, just disappearing,
Which is what I'm about to do,
Он просто исчез. Мы были там вместе и он...
Да, я знаю, старики имеют такую способность, просто исчезать.
И я тоже собираюсь сделать это.
Скопировать
He sifted the wreckage of each experiment for clues to guide the next.
Constantly refining old techniques and inventing new ones he gradually raised the rocket from a dangerous
Goddard died in 1945 before a rocket had ever left the planet Earth.
Он исследовал причины каждого неудавшегося эксперимента, чтобы избежать ошибок в следующем.
Постоянно улучшая старые технологии и создавая новые, он превращал ракету из опасной игрушки в межпланетное транспортное средство.
Годдард умер в 1945 году ещё до того, как первая ракета покинула планету Земля.
Скопировать
Do you remember Steven? The Adventist?
The religious ones are really sneaky that way, right? -You got a mug shot?
-Oh, my God!
Они делают так, чтобы ты пригласила их к себе в крепость, и - бац, из коня выпрыгивают все солдатики.
Эти религиозные парни всегда действуют как-то исподтишка, правда?
Слушай, у тебя есть его фото?
Скопировать
I'm gonna kill the ones who block my way
I'm gonna kill the ones who block my way
King, Iron Fan Princess has come
Я убью каждого, кто станет на моем пути.
Я убью каждого, кто станет на моем пути.
Король, прибыла принцесса железопоклонников.
Скопировать
Everyone is trying to look out for us... protect us from ourselves.
But in the end... all that matters is how we feel and what we do about it because either way we're the
That's the tricky part, though, isn't it?
Все пытаются за нами приглядывать... защищать нас от самих себя.
Но, в конце концов... важно только то, что мы чувствуем, и что мы сделаем с этим, потому что, в любом случае, именно нам придется жить с последствиями.
Хотя этом-то и сложность, не так ли?
Скопировать
Not an ideal situation.
Well, I'm beginning to think you and I are the only ones who feel that way.
No one is opposing her in next month's elections.
Не лучший расклад.
Я начинаю подозревать, что мы с тобой единственные, кто так думает.
Никто не противостоит ей на выборах в следующем месяце.
Скопировать
Wake up... wake up!
White ones are on their way here. Gunnar!
Gunnar!
Просьiпайтесь! Просьiпайтесь!
Сюда пльiвет викинг!
Гуннар!
Скопировать
Therefore, the earthquake has. Poor daughter.
And on the other hand he does nothing to the ones he doesn't see, because they have had the luck not
It's the earthquake.
465 00:54:02,279 -- 00:54:04,823 Землетрясение, как голодный волк, который убивает каждого, кто у него на пути.
А с другой стороны он ничего не делает с теми, кого не видит, потому что им повезло не встать у него на пути.
Землетрясение.
Скопировать
When they like me, I don't like them.
Why can't I act with ones I like the way I do with ones I don't?
Well, you've only got another 50 years or so to go and it'll all be over.
Когда я нравлюсь им, они не нравятся мне.
Почему я не могу вести себя с теми, кто мне нравится, так, как с теми, кто мне не нравится?
У тебя есть всего-то 50 лет, чтобы попробовать, а потом всё будет кончено.
Скопировать
It's too threatening.
It's about unresolved issues you're not ready to deal with yet- guilt, anger toward our loved ones- that's
You asked if I thought she was trying to contact me, and I never answered.
это слишком угрожающе для вас.
Это ещё не решённые вопросы, к которым вы ещё не готовы. вина, гнев по отношению к нашим любимым... вот почему мы воображаем духов... от Девы Марии до наших дорогих усопших... потому что нам нужно с ними поговорить, и никак иначе.
Вы спрашивали думал ли я о том что она пыталась связаться со мной и я не ответил.
Скопировать
Uh, anyways, I've got kind of a collection.
I've been thinking, like, if you haven't seen movies in a long time, which ones would be good to start
I'd appreciate the guidance.
В общем, у меня есть небольшая коллекция.
Я долго прикидывал, ведь ты же давно не смотрел фильмы.. ..с чего стоит начать и чем продолжить. Чтобы было удобнее.
Буду благодарен за советы. Ладно.
Скопировать
- It's February.
- We could take your jet have a few laughs on the way, some of those nuts, the honey-roasted ones.
I want what I paid for, the location of the safe.
Сейчас февраль.
Полетим на твоем самолете, поржем по дороге, орешков поедим, этих, сладеньких.
Мне нужно то, за что я плачу - местонахождение сейфа.
Скопировать
That if we get caught, we'll spend the rest of our lives locked away, if we're lucky?
The fact that from here on in, we'll be the targets of our former victims; Their friends, loved ones,
Not really.
Что нас разыскивают.
И если поймают, мы всю жизнь просидим за решёткой, а если повезёт в дальнейшем мы станем мишенью для наших жертв, для их друзей, родных, для всех, кто захочет нажиться на наших запасах, не важно каких,
они придут, а мы скажем, что ни хрена не помним из прошлого.
Скопировать
These two poor devils are only pretending to be the Son of Santo and his partner
Just a moment people, the real ones are on their way
The Son of Santo and Blue Shadow
Эти два бедняги... Лишь притворяются Сыном Санто и его партнёром.
Один момент, сеньоры, настоящие борцы уже на своём пути...
Сын Санто и Синяя Тень.
Скопировать
He watched his best friend die.
Sometimes our worst memories have a way of making us forget our best ones, right?
That does not seem like a fair trade, does it?
Он видел, как умер его лучший друг.
Иногда наши худшие воспоминания заставляют забыть наилучшие, да?
И это чертов мухлеж.
Скопировать
He put spent matches back in the box.
Turned round the other way from the live ones.
Mary Rothwell wasn't wrong when she said that he was careful.
Он складывал использованные спички обратно в коробок.
Поворачивал другой стороной к неиспользованным.
Мэри Ротвелл не ошиблась в том, что он был очень аккуратным.
Скопировать
That's when you need to make sure the proctor catches them.
That way there's no doubt who the guilty ones are.
Liam, I really want to kiss you right now.
Именно тогда ты должен проследить, что наблюдающий их подловит.
В этом случае, не будет никаких сомнений, кто виновен.
Лиам, да я тебя сейчас расцелую.
Скопировать
Where did you get that?
Oh, it turns out that personnel files- way more easy to obtain than classified ones.
So what do you make of this, eh?
Откуда у тебя это?
О, оказывается, что личные файлы ... Гораздо проще достать, чем засекреченные.
Что ты будешь с этим делать?
Скопировать
Um, cool.
What if I were to tell you that we have a way for you to join us in getting Xbox ones super cheap?
- Cheap Xbox ones?
Круто.
Не хотите присоединиться к нам, чтобы получить Xbox One по супер низкой цене?
Дешевые Xbox One?
Скопировать
- Please tell her there's to be a meeting in the great hall.
I have found a way to get Xbox ones and the fair lady McKormick will want to hear about it.
Thank you all for coming.
Пожалуйста, передайте ей, что собрание состоится в большой зале.
Я узнал, как раздобыть приставки Xbox-One и леди МакКормик захочет об этом узнать.
Спасибо всем, кто пришел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ones way (yонз yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ones way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение