Перевод "обзываться" на английский
обзываться
→
call
Произношение обзываться
обзываться – 30 результатов перевода
Учусь и работаю!
Харэ обзывать меня нигером!
Значит ты террорист, говна кусок.
I go to school and I work!
Do not call me a nigger!
So you're some terrorist piece of shit.
Скопировать
И чё ты теперь будем обзываться?
Никто никого не обзывает.
А вспомни мою конфирмацию.
You're gonna call me names now?
No one is calling anyone any names.
How about my confirmation?
Скопировать
— Да ты маменькин сынок.
И чё ты теперь будем обзываться?
Никто никого не обзывает.
- You're a mama's boy.
You're gonna call me names now?
No one is calling anyone any names.
Скопировать
Что?
Помнишь, вот, ещё 3 дня 10 часов и 15 минут мне нельзя обзываться?
- Ну. - Так вот, уважаемый...
What?
You know how for 3 days, 10 hours and 15 minutes I ain't allowed to use nicknames? Yeah.
Well, you, sir...
Скопировать
Но в эту субботу, я на самом деле скажу, что я хочу на национальном ТВ.
Я буду обзывать их последними словами и люди назовут это блестящим ТВ.
Они, возможно, дадут мне Эмми.
But this Saturday I will actually say anything I want on national television. I'm going to blast the Jews, Kyle.
I'm going to call them every name in the book and people will call it brilliant television.
They'll probably give me an Emmy.
Скопировать
- Ничего себе, дела.
Наверное тебя и в школе задразнили, прыщавым обзывают?
- Нет.
- That's a doozy.
I bet some of those awful kids at school call you zit-face.
- No.
Скопировать
Прекрати это говорить.
И перестань обзывать меня мучными изделиями.
Ты мужчина многих ограничений, Ангел. Но ты мужчина.
Stop saying that.
And stop calling me pastries.
You're a man of many limitations, Angel, but you're a man.
Скопировать
- Почему не назвать его просто копом?
- Ну зачем его обзывать?
Я вот грохну этого идиота.
He can't just be a cop?
He got to be a nigga too?
I'll hot this fool.
Скопировать
И Пирович.
Вы знаете,.. ...я неоднократно всячески обзывал вас.
Увидев премию, вы поймёте, что я это не со зла.
And Pirovitch.
I've called you names on several occasions.
When you see the bonus, you'll realize that I didn't mean it.
Скопировать
То не для того, чтобы люди смеялись.
Или обзывали вас как им вздумается!
- Тихо, тихо...
It's not to make people laugh!
Or let yourself be called names... by anybody!
- All right... All right...
Скопировать
Валяйте, предатель.
Обзывайте меня как хотите, потому что я с Вами больше не спорю.
И я не хочу больше заниматься Вашим леопардом.
Go on, quitter.
It's no good calling me names, because I won't argue with you anymore.
I don't want anything to do with a leopard.
Скопировать
Люди всегда издевались надо мной.
Они обзывали меня.
Они называли меня... ты знаешь...
People have always treated me rough.
They've called me names.
They called me... you know...
Скопировать
Опять ругаетесь?
Обзывает нас буржуа, предателями.
Не строй из себя секретаря ячейки!
- Still arguing?
- Yes, we're off again: the petit bourgeois...
Not your team leader trip again.
Скопировать
И пидарасы все разволновались, а?
Не надо обзывать людей, Том.
Может, хочешь присоединиться к ним?
AND THE FAIRIES ARE ALL A- FLUTTER, HUH?
THERE'S NO REASON TO CALL PEOPLE NAMES, TOM.
MAYBE YOU'D WANT TO JOIN THEM, HUH?
Скопировать
Почему ты не приструнишь своих детей?
Сидишь, слушая как она обзывает меня лгуньей, и даже слова не скажешь.
Мне кажется Вам обеим нужно остыть.
Why don't you keep your kids in order?
You sit there listening to her calling me a liar, and you don't say a blinking word.
Strikes me as though you both want a dose of salts.
Скопировать
Точно. Большой дуб.
Обзывать меня индюком.
Ты Мартин Ром?
That's right big boob.
Call me a cluck.
Are you Martin Rome?
Скопировать
Ты слышала. Это не оправдывает безумной выходки.
Никому не позволено обзывать меня.
"Тупой дебил" - очень обидно.
That doesn't justify acting like a madman.
Nobody can call me the things he did.
A blind, knuckle- headed squirrel.
Скопировать
Поговори со мной, Марина, пожалуйста!
Обзывай меня...
Скажи, что я дешёвка, гниль...
Talk to me, Marina, please!
Call me names...
Say I'm cheap, rotten...
Скопировать
- Это он чёрти что, не я.
- Не обзывайся.
- Это не смешно!
He was hauling like a brooligan, not me.
Don't you call me a brooligan.
It's not funny!
Скопировать
- Хватит. - Тогда уходите, если не по душе.
- Только мои друзья могут обзываться!
- Знаешь, кто он?
You'll have to go if you can't behave.
Only my friends call me "wop"!
- You know who that guy is?
Скопировать
Я просто сидел на месте... но эти идиоты несли такую чушь!
Обзывали нас недочеловеками... ..и заявили, что им глубоко плевать, если мы сдохнем на улице.
Недоумки! Что за правительство такое!
I was in the gallery.
The opposition had the nerve to call us inhuman! They want to starve us.
That's politics.
Скопировать
Как только заберём мы срочно его госпитализируем.
Как ты смеешь обзывать меня, скотина, перед ней!
Я репортёр из Дэйли Глоб! Позвоните моему боссу.
Soon as we pick him up we'll send him over for emergency admission.
How dare you jackass me down here on her say-so!
I'm a reporter for the Daily Glofbe!
Скопировать
Ральф.
А меня зовите, как хотите, только не обзывайте, как в школе.
А как?
Ralph.
I don't care what they call me, as long as they don't call me what they did at school.
What's that?
Скопировать
Пикеринг, предложить сесть этой невеже... или выкинуть вон, как вы думаете?
Я не позволю обзываться!
Я же как леди предложила платить ему за уроки!
Should we ask this baggage to sit down or shall we just throw her out of the window?
I won't be called a baggage.
Not when I've offered to pay like any lady.
Скопировать
Для души истинно верующего клевета приятнее, чем одиозные восхваления.
Поскольку смиренный раб обзывает меня клеветником, пред Господом клянусь, что я не клал эти яства.
Блаженный, произнеси одно слово, и мы поверим тебе.
Better worth the calomnys for the believer's soul than the praises which flatter the pride.
The sweet one, the humble one calls me a slanderer, Brothers! I swear I didn't put this food down here!
Blessed one, speak and we'll believe you!
Скопировать
Бедные мальчишки Антуан.
Им пришлось убегать от других детей, потому что те обзывали их.
Ленни Антуан скоро поправится.
Those poor little Antoine lads.
Having to run away from other children because they're being called names.
Lenny Antoine is going to make a good recovery.
Скопировать
Прошу прощения за моих соотечественников.
Мне все равно, что меня обзывают, толкают и даже ударили в голень.
Но у меня петля поехала на последней паре чулок.
- It's all right.
I don't mind being called names or pushed around or even kicked in the shin.
But I have a ladder in my last pair of nylons.
Скопировать
И я тебе на дорожку всегда еще бутылку даю.
Как смеешь ты меня акулой обзывать?
Это не только я.
And you always get another bottle, when you go home.
How can you call me a shark?
It's not only me.
Скопировать
И он стал его бить, бить, бить.
Он обзывал его всем, что только знал.
Назвал его засранцем...
And he starts chopping at him and chopping at him and chopping at him.
And he's calling him all kinds of names.
He's calling him a bastard...
Скопировать
Зубрилка, какое?
Не обзываете меня зубрилкой, подхалимкой, подлизой.
- Согласны. - Клянитесь. Ты не подружка мне.
Spit it out, nerd!
That you stop teasing me. No more 'nerd', 'kiss-ass', or 'teacher's pet'. Nothing.
-Swear it! OK, I'll keep my secret.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обзываться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обзываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение