Перевод "обрываться" на английский
Произношение обрываться
обрываться – 30 результатов перевода
Их увели с того места, где мы сейчас находимся.
Но на этом месте следы обрываются. Куда идти дальше?
Мы останемся на курсе.
It dragged it away on the heading we're now on.
But if there are no further traces, how are we going to follow them?
We stay on this course.
Скопировать
Вы заметили, что молния ударила именно в ту минуту.
Согласно теориям некоторых спиритуалистов, когда сеанс обрывается подобным образом, вызванный дух неразрывно
Не хочу вас обидеть, профессор...
You noticed the bolt of lightning striking the window at that moment...
According to the theories of certain spiritualists... When a seance is interrupted like that... The invoked spirit is inextricably linked to the place...
I don't mean to offend you, Professor...
Скопировать
- Убегать?
- Канать, обрываться.
- Правильно.
- To run away?
- Crash out, split, fade.
Very good.
Скопировать
Что побуждает нас прервать свою жизнь?
Разве вы не видите, как жизнь обрывается по самым банальным причинам?
Кто-то вешается перед дверью своего любовника, другой бросается с крыши, чтобы избежать гнева своего хозяина.
Who's convincing us to condemn life?
Can't you see how life is condemned for trivial reasons?
There's someone who hangs himself in front of his lover's door, ...another who throws himself from a roof not to have to suffer his master's anger,
Скопировать
Потому что подъём на Килиманджаро не из простых.
Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается
Но Джимми объединили свои усилия и придумали как нам взобраться
Because kiliman jaro's a pretty tricky climb, you know.
Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply.
But jimmy's put his heads together And worked out a way up-- jimmy?
Скопировать
Я слал тебе письма от имени Жеффа.
Я столкнул машину с обрыва и положил конверт в карман Жеффа. Я подбросил твою серьгу в его дом.
Я спрятал твои побрякушки в надежных местах.
I wrote the letters you received from Jeff.
I crashed the car, placed your envelope in his coat pocket your earring in his house...
I put the jewels in a safe place. I did all of it, me alone.
Скопировать
Что же мы будем делать?
Обрывать все нити, ведущие от нас к твоему художнику.
У него на чердаке есть что-то, имеющее отношение к нам?
What are we going to do now?
We'll have to disentangle ourselves from your artist friend.
Is there anything in his loft that could link David to us?
Скопировать
Смерть, когда она приходит, ты продолжаешь нести эту чертову...
А оно отскакивает рикошетом и обрывается. Прерывается, на середине.
Вдруг. О, я пони. Бах, тебя нет.
About death? That when it comes, you're just going along... in this ongoing goddamn inner in which you understand this or that... and you tell yourself about it.
Then it just ricochets off... and cuts off... mid something, mid realization.
Oh, I under... blam!
Скопировать
В четверг, в течение дня?
С этого времени обрываются записи в его дневнике.
Прямо с утра в четверг.
Some time on Thursday?
That's where his diary finished.
First thing Thursday morning.
Скопировать
Это как собирать горох.
Сначала обрываешь все хорошие горошины.
А со временем приходит черёд последней...
It's like picking peas.
You start by grabbing all the good ones.
By the time you get to the last one...
Скопировать
Если корешки не вырывать, то сорняки снова вырастут.
Обрывать верхушки куда веселее.
Помочь хочешь?
If not the start of Following re-grow.
That's more fun.
Want to give me a hand?
Скопировать
Покажи свое личико, я тебя вылечу от всех болячек.
Вы обрывали крылья мухам?
Хотите увидеть месть мухи?
Show me your face, and I'll cure your ills.
Ever pull wings off a fly?
Care to see the fly get even?
Скопировать
- Есть след?
- Обрывается у скал, в двух милях.
Значит, они умны.
- The trail?
- Dies in the rocks, two miles up.
So they are clever.
Скопировать
Давайте попробуем его отключить.
Их ионный след обрывается прямо впереди.
Я засекла ещё одно судно, азимут 30, метка 1 12.
Let's try to disable it.
Their ion trail ends directly ahead.
I'm detecting another vessel, bearing 30 mark 1 12.
Скопировать
Согревать!
Обрывать...
Да! Вот так!
Touch his hair? Caress his hair?
Comb? Comb his hair!
Yes, that works!
Скопировать
Эти члены семьи могут разбить сердце, просто потому, что их жизнь короче.
Если несчастный случай, болезнь или возраст обрывает жизнь вашего любимца наша генная технология вернёт
Спасибо "РиПет".
Because of shorter life spans, these family members break our hearts.
Should accident, illness or age end your pet's natural life our genetic technology can have him back the same day in perfect health with zero defects, guaranteed.
Thanks to RePet.
Скопировать
- Опускаемся, хорошо.
Мост обрывается!
- Что?
- Take it down.
- The bridge is out!
- What?
Скопировать
- Что?
Мост обрывается!
Я не слышу тебя!
- What?
The bridge is out!
I can't hear you!
Скопировать
О, боже!
Мост обрывается!
Давай!
Oh, God!
The bridge is out!
Come on!
Скопировать
Хотят услышать заявление.
Телефоны обрывают.
Шерон, я не буду ни подтверждать, ни отрицать, ни обсуждать.
Their piling up outside the door. They want a statement.
The phones are going crazy.
I won't confirm, deny nor discuss, Sharon.
Скопировать
Я не готов.
Не обрывай нить мою. Я ждал тебя, но не так скоро.
Скорей, собирайтесь.
I cut a blow.
I waited, but not so soon.
Come quick pee we gotta go. If.
Скопировать
А вы не можете допустить, что я влюбился? Как малолеток.
Что я обрываю старые нити и сжигаю старые письма!
- Вы не способны.
What is wrong with my being in love like some silly calf?
What is wrong with my old loves forgotten and letters burnt down?
- You can't love!
Скопировать
Он наносит Робинсону его первое поражение. И Робинсону это не нравится.
Этой победой Ла Мотта обрывает цепь побед Робинсона.
И теперь у него все шансы стать чемпионом в среднем весе.
Jake La Motta handing Sugar Ray Robinson his first loss as a professional, and Robinson doesn't like it.
With this stunning victory, La Motta broke what was considered the impossible-- the invincible Sugar Ray's record.
La Motta has proved himself a great fighter, and he shouldn't be denied a shot at the middleweight crown.
Скопировать
- Где надо, там и двери.
Обрываются речи влюбленных,
Улетает последний скворец,
They are where they should be. Found them.
Lovers' talks end.
The last starling flies away.
Скопировать
Природа заканчивается - это когда природа заканчивается.
Свет обрывается, как паутина...
Когда что-то есть, но, в то же время, ничего нет.
When nature is over, it's... when nature is over.
That's when the world gets so dark that you have to feel your way around with your hands and it dissolves like a spider web.
When something is, and yet isn't.
Скопировать
О, прекрасный фрукт растет на этой смоковнице!
Кто-то должно быть обрывает их.
Я ищу этого воришку уже два года но я никогда его не видел.
Wonderful fruit those from this fig tree!
I told you so, and that the best, disappear as if by sorcery!
Over two years I followed him, but I failed to see one hair.
Скопировать
Это наше последнее...
На этом сообщение обрывается.
Помехи в эфире.
This is our last...
That's the end of that one.
Atmospheric conditions in outer space often interfere with transmitting.
Скопировать
В то лето мы поехали на Большой Каньон.
Мы стояли у обрыва и любовались на закат. Вдруг нам захотелось поцеловаться.
Я снял свои очки, она сняла свои.
That summer we were at the Grand Canyon.
We were on the highest ledge watching the sunset, when suddenly we got this impulse to kiss.
I took off my glasses. She took off her glasses.
Скопировать
Гравитация, кислород в норме. Есть пища и вода, но если..."
На этом сообщение обрывается.
Включить интеркрафт.
Food and water obtainable, but unless..."
The message faded at that point, sir.
Address intercraft. System open.
Скопировать
Я устроил тут для вас отличное местечко, парни.
И мне будет очень неудобно обрывать все эти провода и вышвыривать вас вон отсюда.
Даже не пытайтесь, шериф.
This is a pretty nice place I fixed up here for you boys.
Be a shame to cut all these wires and kick you out.
Don't try it, Mr Sheriff.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обрываться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обрываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
