Перевод "оглавление" на английский

Русский
English
0 / 30
оглавлениеcontents table of content
Произношение оглавление

оглавление – 22 результата перевода

"А так же краткое изложение основ обеих магий, и способы начертания магических фигур."
"Оглавление:
Как познать истину?"
"As well as a summary of the basics of both magic, and how to make magic figures. "
"Content:
How to know the truth?"
Скопировать
"Превращён в жабу или змею..."
А там есть оглавление?
Они знают, что я самозванец.
"Turned into toad or reptile."
Is there an index?
They know I'm a fraud.
Скопировать
Он вырвал все страницы своего дневника, где говорилось о: бедности, страданиях...
Так, от "Ромео и Джульетта" осталась только сцена на балконе,... от "Гамлета" только "оглавление".
Вы можете себе это только представить это бедное дитя, одинокое в космосе, само совершенство и такое непорочное, находящегося в полной зависимости от научного гения учителя.
Happy birthday, son! You embody the most cherished things in science.
Now, you can discover, the 'philosopher's stone'.
I envy you... and I'm proud of you. I have created a perfect man. Look at your work!
Скопировать
Скажите, что вы делаете, и я объясню, почему мой муж вас уволит.
- Там есть оглавление?
- Ничего нет...
Tell me what you do and I'll tell you why my husband will fire you.
- Isn't there an index?
- No, nothing.
Скопировать
- У него ужасный почерк.
- Там есть оглавление?
- Нет, это письмо.
He wrote ugly.
-Do You contents?
No, it's a letter.
Скопировать
Захватывающее чтиво.
Если бы мне нужно было читать это, я бы уснул уже на оглавлении.
Дуэйн, вы должны были прочитать её от корки до корки.
A cracking read.
If I was to read that thing, I'd fall asleep on the contents page.
Dwayne, you're supposed to have read it cover to cover.
Скопировать
не припомню, чтобы чтение этого являлось частью нашего договора.
Если бы прочитали хотя бы оглавление, то увидели бы на четвертой странице определение для смешанного
Это смешно, правда.
I don't recall reading this being part of the retainer agreement.
Mmm, well, if you had read the retainer, you would have seen the definition on page four under miscellaneous business.
That's funny, though.
Скопировать
План должен быть здесь.
- У нее есть оглавление?
- Да, вот оно.
Here. The plan must be in there.
- Is it indexed?
- Yes, it is.
Скопировать
Так что я подумал что и вас из всех этих людей исключать не стоит.
Читатель, конечно, не узнает всего сразу, но заглянув сначала в оглавление, в котором указаны разделы
Не из гор, рек и полей образуется ландшафт, а из миллиардов человеческих тел, он будет перед читателем появляться на мгновение, так же как привычный пейзаж появляется тёмной ночью во время грозы когда вспышки молний раздирают мрак и замечаешь в течение доли секунды огромность пейзажа, распростёртого до самого горизонта.
So I thought you, of all people, shouldn't be left out.
Of course, the reader cannot know everything at one go. But anyone who dipped into the book, was confronted with breathtaking data.
It was like seeing a snapshot of the landscape but not with hills, rivers and meadows but billions of human bodies. Like lightning tearing through the sky on a stormy night and we see endless space in all directions for a split second.
Скопировать
Я не связал это с напарником, но у него есть исследование сибирской язвы.
Библиография с аннотациями, оглавление.
Отформатировано как диссертация. На полях записи красными чернилами, как отметки учителя.
I didn't make a connection to it or to the partner, but he has a study on anthrax.
He has an annotated bibliography, table of contents.
It's formatted like a thesis and has writing in the margins in red ink, like the way a teacher grades a paper.
Скопировать
Понял.
Если хочешь преподать мне урок по правилам репортеров, я лучше оглавление почитаю.
Бос тебя зовёт... немедленно.
I understand.
Look, if you're gonna teach a class on lois lane's rules of reporting, I think i'd rather read the cliff notes.
Boss wants to see you... now.
Скопировать
Глава 6-я, стих 6 и 7.
Посмотри в оглавлении.
Это Новый Завет.
Chapter four, verses six and seven.
The index.
It's in the New Testament.
Скопировать
А вы?
Гм, в основном, просто просматриваю оглавление.
Что-нибудь захватывающее?
- And you?
- Mostly, I'm just skimming the index.
- Anything exciting?
Скопировать
Джонас Салк разрабатывающий вакцину от полиомиелита...
Гордон Дженкинс пишущий оглавление к руководству системы сна Веридиан...
Великие достижения требуют усердной работы.
Jonas Salk discovering the polio vaccine...
Gordon Jenkins writing the table of contents for the Veridian sleep system manual...
Great achievements take hard work.
Скопировать
У меня столько дел, мне надо писать доклад о реке Нил
Оглавление, библиография, нумерация страниц - это сводит меня с ума!
Парень, из-за тебя вода попала мне на щёку!
I got a lot on my plate.
I've got a big report due on the Nile River topic sentence, bibliography, page numbers... it's nuts.
Dude... You made me get water on my cheek.
Скопировать
Без спойлеров?
Оглавление?
Он в подвале!
Spoiler free?
Chapter titles?
He's in the cellar.
Скопировать
" на последний удар... естественно, скол на головке означает еще один поход в магазин.
ѕо пришествии домой, вместе со вновь-оглавленным топором... вы встречаетесь с ожившим телом обезглавленного
"олько голова уже нова€, пришита, кажетс€, веревкой от газонокосилки и выражает то уникальное чувство негодовани€, которое называют "ы-√ад-"бил-ћен€-ѕрошлой-"имой которое так редко встречаетс€ в обычной жизни.
On the last blow, however... Of course a chipped head means yet another trip to the hardware store.
As soon as you get home with your newly-headed ax though...
You meet the reanimated body of the guy you beheaded last year, only he's got a new head stitched on with what looks like plastic weed-trimmer line and wears that unique expression of you're-the-man-who-killed- me-last-winter resentment that one so rarely encounters in everyday life.
Скопировать
Свидания, числа, фотографии... боже мой.
Это сексуальное оглавление
Аватарки на видео соответствуют каждому свиданию.
Dates, numbers, icons... my God.
It's a sexual table of contents.
Video icons correspond to each sexual encounter.
Скопировать
Приятно.
Как игра Тик так Оглавление.
- Эй.
Nice.
Like Tik Tak Toc game.
- Hey.
Скопировать
Мне причитаются карманные деньги на Рождество!
В оглавлении ничего нет.
Да и с чего бы?
I shall expect a tip at Christmas!
There's nothing in the list of contents.
Well, why would there be?
Скопировать
Глянь, может деньги из страниц посыпятся.
В оглавлении их не найдёшь.
Прибереги-ка шуточки, которые никому не нравятся, для походного костра.
See if money comes out the pages.
It won't be in the table of contents.
Save them jokes that nobody likes for the campfire.
Скопировать
Ну конечно.
Каждый раз, когда Клаус читает длинную, сложную книгу в первую очередь он смотрит оглавление.
"Глава 12.
Of course.
Whenever Klaus reads a long, difficult book, the first thing he does is reads the table of contents.
"Chapter 12.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Оглавление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Оглавление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение