Перевод "ограничения" на английский
Произношение ограничения
ограничения – 30 результатов перевода
Здесь, тоже есть магазины.
Это просто ограниченные запасы розничных продавцов.
- Но никак не магазины.
They've got shops here.
There's a limited supply of retailer outlets.
- That ain't shops.
Скопировать
И я здесь, чтобы рассказать, что вы тоже можете... если начинаете каждый день с обильного завтрака из Макдональдса.
Э, например, сэндвич с колбасой и яйцом... доступный ограниченное время менее чем за пять долларов.
Помните, парни.
And I'm here to tell you that you can, too... if you start every day with a hearty breakfast from McDonald's.
Uh, like the new Sausage Egg McGriddle Value Meal... available now for a limited time for under five dollars.
Remember, guys.
Скопировать
Первые клиники откроются в следуещем месяце по всему миру.
И скоро, мы сможем начать поднимать ограничения.
Города и семьи смогут быть воссоединены.
The first clinics will open next month across the world.
And soon, we can begin lifting restrictions.
Cities and families can be reunited.
Скопировать
Насколько часто вообще можно сдавать кровь?
А что, есть ограничения?
В твоем теле ее конечное количество.
How often can you actually donate blood?
- Is there a limit? I don't...
- Your body only has a certain amount.
Скопировать
Новейшая.
Ограниченный выпуск.
Подарок от мужа на годовщину свадьбы.
Brand-new.
Limited edition.
A little anniversary present from my husband.
Скопировать
Следствие причины.
Ты говорим о замкнутой кривой ограниченной длины связанной с областью определения нуля?
Это было бы слишком легко, не так ли?
Causatum corollary.
Are we talking a closed curve in a simply connected domain of zero?
That would be too easy, wouldn't it?
Скопировать
Эммет не сыграет и "У Мэри был барашек" на свистульке, как он мог дирижировать Джорджем, чтобы выманить у него миллионы?
Играя на ограниченных возможностях одинокого пожилого человека.
Ну и что ты пытаешься сказать?
EMMETT CAN'T PLAY "MARY HAD A LITTLE LAMB" ON A KAZOO. HOW'S HE GOING TO ORCHESTRATE FINAGLING GEORGE OUT OF MILLIONS?
BY PLAYING UPON THE DIMINISHED CAPACITIES OF A LONELY OLD MAN.
SO WHAT ARE YOU SAYING? HE SHOULD JUST GIVE UP,
Скопировать
-О какой программе идет речь?
есть план о сокращении бюджета на искусство жуткое качество еды в кафетерии, все эти дебаты по поводу ограничений
Я решил выдвинуться только вчера ночью.
- What issues do you wanna talk about?
- There's the plan to cut the arts budget the appalling nutritional value of cafeteria meals, the dress code and not to mention the student privacy issues with the locker searches.
Slow down. I just decided to run last night.
Скопировать
Я не говорил этого!
Но у тебя ведь есть ограничения по весу, правда?
Сколько?
I didn't say that.
But we are talking about weight limit, aren't we?
- How much?
Скопировать
Я - психотерпевт у мисс Вонг Кар Мун.
Так как мисс Вонг потеряла зрение в два года, ее визуальный словарь чрезвычайно ограничен, и вероятно
Итак, приступим.
I am Ms Wong Kar Mun's psychotherapist
Since Ms Wong lost her sight at the age of two Her visual vocabulary is extremely limited and she has probably forgotten most of that
Lets' say
Скопировать
Если ты хотел убрать его из комнаты, почему ты не сказал нам, где была проблема?
Я работаю соответственно ограничениям.
Перестань вешать лапшу на уши, Баэр.
If you wanted to get him out of the room, why didn't you tell us there was a problem?
- I'm working under a restricted mandate.
- Cut the crap, Bauer.
Скопировать
-Что же это?
-Ограничения.
Мой отец лишь говорил мне "Не попадайся.
- What's that?
- Limitations.
All my father ever told me was "Don't get caught.
Скопировать
-ООО?
-Общество с ограниченной ответственностью.
Начните с ночного клуба, которым владеет Барксдейл.
-LLCs?
-Limited liability corporations.
Start with the nightclub which Barksdale owns.
Скопировать
- Да.
Я понимаю, что у вашего корабля ограниченные возможности прыжка через пространство.
Да, сэр
- Yes.
I understand that your ship has a limited faster-than-light capability?
Yes, sir.
Скопировать
Госпожа зашла слишком далеко с этим летчиком.
"Ограничение портит удовольствие".
- А вы, месье Корнель?
Madame's gone too far over her aviator.
"Constraint spoils pleasure."
- And you, Mr. Corneille?
Скопировать
Вы используете фон за изображаемым предметом
Как мастера ренессанса в ограниченном пространстве и Мадонна, Иисус, святые остаются свободными
Ваши работы похожи на то, что делали они
You exploit the background of a subject.
Like the Renaissance masters in the limited space behind Jesus and the Saints.
You work like they did.
Скопировать
Заноза в заднице.
Проблема в том, что есть возрастные ограничения.
35.
Pain in the ass.
The problem is there's an age limit.
35.
Скопировать
Давай, пойдем-те же!
Здесь ограниченный доступ.
Я здесь с официальном разрешением, чтобы помочь вам.
Come on, let's go.
This is a restricted area.
I'm here with an official commission to assist you.
Скопировать
События приобрели трагический характер.
Гостиница блокирована, внутрь пускают ограниченный круг людей.
Но представитель штаба Палмера сообщил что взрыв привел к гибели Дэвида Палмера.
Events are unfolding by the minute in this tragic and stunning development.
The hotel has been sealed off. Only a limited number of personnel are allowed inside.
We have heard from a spokesperson from the Palmer camp, who has just confirmed that Senator David Palmer has been killed in an explosion.
Скопировать
Это всё твоё.
Я понимаю, почему этот кабак намного очаровательнее, чем ограничения кафедры английского: вся эта тишина
И ещё, конечно, ваша постоянная положительная поддержка.
He's all yours.
I see why this joint would be more alluring than the confines of the English Department all that silence, all those books.
And then, of course, your constant positive reinforcement.
Скопировать
Которая разбила твоё сердце?
Список ограничений когда-нибудь закончится на этом? Когда-нибудь?
!
Who broke your heart?
God. ls the statute of limitations ever gonna end on that one?
Ever?
Скопировать
Я виню себя в том, что произошло с Сэмом, ... но не дайте Рою Барнетту избежать наказания за то что он сделал.
- Ограничения в ордере есть? - Нет.
Все, что сможете найти.
I am more than willing to accept blame for what happened to Sam, but do not let Roy Barnett get away with what he did.
Any restrictions on the search warrant?
Nope. Whatever you can find.
Скопировать
- Он мог записать нападение. Нам нужно законное основание для обыска его квартиры.
- Хорошо, но в ордере будет ограничение - только на видеоресивер, ... видеозаписи и видеооборудование
- Элиот!
We need a legitimate reason to search his apartment.
But you have to limit the warrant to the receiver and any videos or video equipment.
Camera's aimed right at the bed.
Скопировать
Вероятность была небольшой, сэр.
Более вероятно было ваше перемещение в неизвестном направлении .. ... с ограниченным количеством топлива
- Эту проблему можно решить?
The possibility was remote.
More likely is transportation to an unknown location with limited fuel, oxygen, and no way of getting back.
- Can this problem be resolved?
Скопировать
А мы с Тилком пойдём туда.
Я должен напомнить вам, что время ограниченно.
Эта лаборатория не сможет оставаться не обнаруженной бесконечно.
Teal'c and I will go up.
I must remind you that time is of the essence.
This laboratory will not remain undetected indefinitely.
Скопировать
Мы проверяли это.
Таким образом они могут становится только ограниченным числом людей.
12тью, если быть точным, включая Полковника Онилла, Доктора Фрэйзер и Дэниела.
We checked it.
So they can only impersonate a limited number of people.
12, to be precise, including Colonel O'Neill, Dr Fraiser and Daniel.
Скопировать
ќно проработало некоторое врем€, а потом энерги€ просто исчезла.
Ёто было первым признаком того, что источники энергии наборных устройств имеют ограниченный срок службы
ћы провели р€д тестов, исследовав энергетические источники наборных устройств в других мирах.
It was used a few times and then just ran out of energy.
That was the first indication that the power sources have a limited life span.
We've run a number of tests comparing the power source to other offworld DHDs.
Скопировать
Просто я не думаю что Вы можете оспаривать успех бизнес-модели.
Произошло перепроизводство такой модели чтобы она могла удовлетворить требования... ограниченного числа
Сейчас, применимая к конкретному продукту... с конкретным кругом потребителей модель опять работает.
But I just don't think you can argue with the success of the business model.
It was really an overextension of the model to what turned out to be a limited consumer demand that caused the dot com collapse.
Now, applied to a proper product, with a solid consumer base, the model still holds up.
Скопировать
Обувь, лазерная терапия, стиль одежды для типов фигуры.
Bключи фантазию - никаких ограничений!
- Спасибо за предложение.
Shoes. Laser therapy, dressing for your body type.
Use your imagination. The sky is the limit.
Thank you for this opportunity, Lana.
Скопировать
...был ли это зарин для мистера Сана улучшенный возбудитель тифа, который мистер Кроув мог использовать на Балканах или модифицированная холера для мистера Дуэлье...
Однако, хотя эти средства служили своей цели у них всегда были ограничения.
Стабильные заболевания не смертельны.
Whether it be sarin gas for Mr. San... improved typhoid for Mr. Krev to use in the Balkans... enhanced cholera for Mr. Duvalier.
But... while these weapons serve their purpose, there have always been limitations.
Stable diseases aren't lethal.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ограничения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ограничения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение