Перевод "яйцо Фаберже" на английский
Произношение яйцо Фаберже
яйцо Фаберже – 20 результатов перевода
Что будем крacть?
Знаменuтое коронационное яйцо Фаберже.
- Ваша идея uли ЛеМарка?
What are we stealing?
The famous Fabergé Coronation Egg.
-Was that your idea or LeMarc's?
Скопировать
Видишь это?
Это яйцо Фаберже - Русское 1890-го года.
И сейчас все за ним гоняются, всем оно нужно.
You see this?
This is a Fabergé egg... Russian, 1890.
Now, some people get all freaked and obsessed by these.
Скопировать
Забираете всё хорошее.
Лампико, вазу Минг Яйца Фаберже, Всадника Имари, кресло, зелёную лампу от Тиффани.
Милая... что происходит?
The Lampico, the Ming vase.
Amari horsemen, Fabergé eggs, the Wingback chair, the green Tiffany lamp.
Babe...what's going on?
Скопировать
Слушай, ты сигары куришь, да, сколько стоит одна сигара?
Столько сколько стоит яйцо Фаберже?
О чем ты говоришь?
What's in that cigar you're smoking, huh?
Come on, the Fabergé egg alone...
Nice. Don't want it. It's hard to move.
Скопировать
Прекрасно, что на этот раз?
Трейси решила сжечь тетю Лилиан и положить пепел в яйцо Фаберже.
До семи уложимся?
Oh, great, now what?
Tracy's decided to have Aunt Lilian cremated and her ashes placed in a Faberg'e egg?
Can we do it by 7 tonight?
Скопировать
Это как раз твоя специализация.
Ага, смотри, у них есть яйца Фаберже.
Питер, ты меня так хорошо знаешь.
This thing is right in your wheelhouse.
Yeah, look, they have Faberge eggs.
Oh, Peter, you know me so well.
Скопировать
Ты не поверишь, что люди могут продать за 10 долларов.
Мой Ван Гог, мой Страдивари, 2 яйца Фаберже.
Густав Фаберже взбесился бы, если б узнал.
You wouldn't believe the shit that humans will sell for a few sawbucks.
My Van Gogh, my Stradivarius, two
Faberge eggs. Gustav Faberge would lose his shit if he knew.
Скопировать
Не могли бы вы все написать своё особое желание на этих бумажках?
Я смотрю, у Вашего величества есть яйцо Фаберже.
Очень красивое.
Would each of you write a special wish on these slips of paper?
I see your majesty has a faberge egg.
It's very beautiful.
Скопировать
Думаешь в тех ящиках батальное полотно Яна Матейко 3х6 метров, богемский хрустальный канделябр и сундук с португальскими дублонами?
И 2 императорских яйца Фаберже.
Где вообще можно достать такое?
You think behind those crates are a 13x19-foot Jan Matejko battle scape, a bohemian crystal chandelier, and a "strongbox of Portuguese dobrao"?
And two imperial Faberge eggs.
Where do you even find these things?
Скопировать
Ты идиотка.
Потому что разбила их яйцо Фаберже?
Я убила их сына.
You're an idiot.
You'd rather die than face your parents because of what?
You broke their Fabergé egg? I killed their son.
Скопировать
Чтож, не удивлена, что моё прелестное предложение не убедило тебя отречься от показаний.
Моя щедрость шла из расчета зарплаты горничной отеля, а не дорогой девушки по вызову со слабостями к яйцам
Я звоню в полицию.
Well, no wonder my previous offer didn't persuade you to recant.
I based my generosity on the salary of a hotel maid, not a high-priced call girl with a taste for Fabergé eggs.
I'm calling the police.
Скопировать
Дипломатические отношения.
Пачка сигарет в Москве стоит больше, чем яйцо Фаберже.
И вы привезли это всё на нашем рейсе?
Diplomatic relations.
Pack of ciggies in Moscow is worth more than a faberge egg.
and you brought this all on our flight?
Скопировать
Потрясающе хрупкая опора для поддержания столь ценного груза.
Все равно что яйцо Фаберже удерживать на соломинке.
Может тебе массаж нужен?
What a remarkably fragile structure to support such a valuable payload.
Not unlike balancing a Faberge egg on a Pixie Stick.
Have you considered massage?
Скопировать
Темой должен быть я!
И я хочу появиться с шиком, спустившись с потолка в гигантском яйце Фаберже!
А сейчас, Джанет, не могли бы вы подать мой эспрессо?
The theme should be me!
I am the theme! And I want to make my big reveal by coming down out of the rafters in a giant Fabergé pod!
Now, Janet, can you get me my espresso?
Скопировать
Коли уж ты решил заплатить такую непомерную плату за сведения, я решил дать тебе то, что стоит потраченного.
Вот имена всех в Англии, с кем бы я связался для продажи яйца Фаберже.
Пожалуйста.
Well, seeing as you was prepared to pay such an exorbitant amount for this information, I decided to give you value for money.
So, here are the names of all the men in England whom I would approach, right, if I had a Faberge egg for sale.
Here you go.
Скопировать
Шахта по добыче алмазов под особняком Уайлдернесс.
Мне говорили, что у них в хранилище есть яйцо Фаберже.
Яйцо Ландыши 1898 года создания.
Mining for precious stones under Wilderness House.
I'm told they have a Faberge in the strong room.
The Lilies of the Valley egg made in 1898.
Скопировать
Я никогда не говорил Майклу про Ландыши.
Все, кто знает о яйцах Фаберже, сейчас в этой комнате.
я вернулась ради любви... и из соображений здравого смысла.
I never told Michael about the Lilies of the Valley.
The only people I told about the Faberge eggs are in this room.
Tommy, I want you to know I came back for love... .. and common sense.
Скопировать
Пожалуйста.
А это все те из списка, кто купил бы яйцо Фаберже, даже зная, что оно краденое.
Так?
Here you go.
And then, here is all the men on that list, you know, who would buy the old Faberge egg even if they knew that that item was stolen.
Yeah?
Скопировать
Есть идеи, на что он нацелился?
Викторианские украшения, яйца Фаберже, эскизы Матисса...
Я бы пошел за украшениями.
You've seen the inventory. Any idea what he's after?
Victorian jewels, Faberge eggs, some sketches by Matisse...
I'd go for the jewels.
Скопировать
Пасхальный подарок Александра ІІІ своей любимой жене, Марии.
А, яйцо Фаберже.
Им нужно яйцо.
An Easter present from Alexander III to his lovely wife, Maria.
Ah, Faberge egg.
They're going for the egg.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов яйцо Фаберже?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы яйцо Фаберже для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение