Перевод "океания" на английский
океания
→
ocean
Произношение океания
океания – 30 результатов перевода
Я красивый молодой бретонец,
От меня пахнет дождем, океаном и блинами с лимоном.
Замолчи! Ты - небольшой, но драгоценный камень.
I'm handsome, young and Breton
I smell of rain, the ocean and crepes with lemon
Be quiet now, you little jewel
Скопировать
Да.
Мы немного слышали о землях за океаном, которые называют Индиями.
Я расскажу.
Yes.
We've heard a little about the lands across the sea they call the indies.
I'll tell you...
Скопировать
Si. Lo es.
Он охранял о нас в океане.
И охраняет нас сейчас.
Lo es.
He was watching over us in the ocean.
And he's watching over us now.
Скопировать
Курью-сан ты можешь передать сообщение домой?
Я хочу, чтобы мой прах развеяли над океаном.
Рак жесточайший из клиентов.
Mr. Kuryu... could you give a message to the people back home?
I'd like my ashes scattered over that ocean.
This cancer is a tough customer.
Скопировать
Слушай, ты отдала ее покупателю. Просто иди и выкупи ее.
Он на полпути через океан. Я не успею вернуть ее вовремя.
Вовремя для чего?
look,you sold it to a buyer.just go buy it back.
it's halfway across the ocean.i can't get it back in time.
in time for what?
Скопировать
Так считает Тэсс.
Она также думает, что есть доктора под Тихим океаном, Слушающие радиопередачи её разговоров.
Похоже на массовый психоз.
well,that's what tess thinks,anyway.
she also thinks there are doctors stationed under the pacific ocean, listening to a radio broadcast of her private conversations.
could be some kind of collective hysteria.
Скопировать
Тревога!
Объект в Тихом океане!
Немедленно проверить его!
Calling for scramble!
A monster in the Pacific!
Go get it immediately!
Скопировать
Прометей.
Оно очень глубокое и соединяется с океаном за 250 километров отсюда.
Пожалуй, назову его Лохнесс.
Prometheus.
It's very deep and connected to the ocean 250 km away.
Me gonna call it Lochness.
Скопировать
Пират дружит с командой?
В океане либо ты сожрешь, либо сожрут тебя.
Власть - это все!
Do not card-index yourself ego.
In the middle of this ocean, it east "eats or is eaten", it does not have there other rules.
Only the power counts.
Скопировать
Путь назад им заказан.
"ГДЕ-ТО НАД ТИХИМ ОКЕАНОМ"
- Луис, сколько времени осталось?
We're canceling their return trip.
- Louis, how much time we got left?
- Fourteen hours.
Скопировать
Я должен найти своего сына Немо.
Это та рыбка, которая сражалась с целым океаном.
Я знаю, где твой сын...
I've got to find my son Nemo.
He's that fish that's been fighting the whole ocean.
Hey, I know where your son i...
Скопировать
Годзилла?
Новый Годзилла нанёс огромный ущерб Татеяме и исчез в Тихом океане.
Но мы никак не причастны к его уходу.
Godzilla?
The new Godzilla inflicted heavy damage on Tateyama and disappeared in the Pacific.
It might still be hiding near us.
Скопировать
в начале этого мира были лишь...
Океан и ветер.
В то время люди были рыбою что летали среди звёзд.
A long time ago, when this world had just begun...
The ocean and wind was there.
At the time, humans were fish. Then, bird humans who came through the stars flew above the ocean.
Скопировать
в начеле этого мира были лишь...
Океан и Ветер.
что ты соединяешь океан и ветер.
A long time ago, when this world has just begun...
The ocean and the wind were there.
You make the spears by imagining that you are mixing the ocean and wind.
Скопировать
Океан и Ветер.
что ты соединяешь океан и ветер.
Не понимаю я этого.
The ocean and the wind were there.
You make the spears by imagining that you are mixing the ocean and wind.
I don't understand.
Скопировать
То, что ты сделал со мной было невыносимо, Коннор.
Но однажды я застрял в адском измерении по воле моей девушки... на 100 лет, так что три месяца под океаном
Вроде как перспективу М. К. Ишера, (датский худ. Галлюцинаторное, нереальное, изображение мира)
What you did to me was unbelievable, Connor.
I got stuck in a hell dimension by my girlfriend for a hundred years, so a few months under the ocean actually gave me perspective.
Kind of a M.C. Escher perspective.
Скопировать
Океан.
Мой отец рассказывал мне об океанах.
Но он никогда не говорил, что он такой...
Ocean.
My father taught me about oceans.
He never said it was so...
Скопировать
Знаешь,однажды я стоял здесь с одной девушкой.
Она смотрела на океан, и мечтала что уплывёт за самый горизонт,
Она была...так прекрасна.
You know, I stood here with a woman once.
She looked over the ocean and wished she could sail beyond the horizon.
She saw... such wonder.
Скопировать
- Что?
Живет в океане.
- Моллюск?
- What?
- Lots of legs.
- Clam?
Скопировать
Он не смог их остановить.
Папа Немо выплыл в открытый океан. И там они натолкнулись на трех акул.
Он напугал акул, едва их не взорвав.
He couldn't stop them.
Then Nemo's dad, he swims out to the ocean and they bump into three sharks.
He scares them away by blowing them up.
Скопировать
Чувствуешь.
В океане была качка?
Тяжело тебе пришлось?
Feeling.
Bit bumpy out there on the ocean waves?
Bit rough?
Скопировать
- Что значит "нет"?
- Билл, ты же меня не слушаешь, пока ты был утопленником, вернее затерялся в океане, я была вдовой.
Слышишь? Вдовой, одинокой вдовой.
-What do you mean, "Oh, no"?
-Bill, I've been trying to tell you that while you were drowned, lost at sea, there I was, a widow.
Now remember that, a widow, a lonely widow.
Скопировать
"Мы пойдем до конца.
Мы будем биться на морях и океанах.
Мы будем сражаться в воздухе с растущей уверенностью и силой.
We shall go on to the end.
We shall fight on the seas and oceans.
We shall fight with growing confidence and growing strength in the air.
Скопировать
И мы поехали далеко, ты и я.
По широкому, яркому пути к Тихому океану.
Тогда это была на самом деле ты.
And we rode away, you and I.
All the wide, bright way to the Pacific sea.
Then it was really you this afternoon.
Скопировать
"Море, должно принять своего мертвого;
"И тленные тела почивших в океане станут нетленными, а смертные станут бессмертными
"и тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою;
"the sea shall give up her dead;"
"and the corruptible bodies of those who sleep in him shall be changed,"
"and made like unto his own glorious body;"
Скопировать
Мы будем сражаться во Франции.
Мы будем биться на морях и океанах.
Мы будем сражаться в воздухе с растущей уверенностью и силой.
We shall fight in France.
We shall fight on the seas and oceans.
We shall fight with growing confidence and growing strength in the air.
Скопировать
Я просто думал об обратном походе.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
I'm just thinking about the trip back.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements of war.
Скопировать
Сто?
Это - плевок в океане.
Тысячи.
A hundred?
That's only a spit in the ocean.
It'll take thousands.
Скопировать
- Мне жаль, но нам не говорят этого.
Какое-то место в океане?
Мы не ходим по земле.
I'm sorry, they don't tell us that.
Just someplace on the ocean?
You can't sail on land.
Скопировать
Я хотел стать Королем Пиратов.
Кроме того, эта свобода в океане, правда?
Охота за сокровищами и приключения...
I want to become the Lord of the Pirates.
And then... we are free. One can find dangers to be incurred.
There are many interesting things.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов океания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы океания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение