Перевод "округлый" на английский

Русский
English
0 / 30
округлыйroundish rounded
Произношение округлый

округлый – 30 результатов перевода

После того дня наш остров обошли несколько тайфунов, и жара стала мало-помалу спадать.
тормошивший сахарный тростник, исподволь наполнялся прохладои, небо стало самую чуточку выше, облака обретали округлые
Когда я впервые за полгода оседлала волну, в воздухе еще теплилось лето.
Since that day a number of typhoons have passed through... And the island's become a little cooler each time.
The wind blowing through the sugarcane has taken on a slight chill... And the sky seems a little higher. The edges of the clouds have become gentler...
By the time I managed to ride the waves again six long months had passed.
Скопировать
Новый дилер, которого мы ищем - малый, лет десяти.
- Белый, округлое лицо, каштановые волосы?
- Как он?
New dealer we're after? Small, 'bout ten.
- White, roundish face, brown hair?
- Like him?
Скопировать
Филлис, это ложки.
У ложек округлая форма, ими что-нибудь зачерпывают.
А еще нам нужны вилки. У которых сверху есть зубчики, такие небольшие штырьки.
Phyllis, these are spoons.
Spoons have round tops and are used to scoop things.
What we need are forks which have prongs or tiny spears on top.
Скопировать
Привет, это Барри, мне за двадцать пять.
Я люблю поесть, дома или где-нибудь, я бы сказал, что я парень весьма округлых форм.
Масло не передашь? Привет, ребята, я Маркус.
Date 1: [ Recording ] HI, THIS IS BARRY. I'M IN MY LATE 20s.
I LOVE TO EAT IN OR OUT. I'D SAY I'M A WELL-ROUNDED GUY.
CAN YOU PASS THE BUTTER?
Скопировать
Такой стенд вас не разорит. Всего 21,5 тысяча долларов.
Знаете, давайте округлим до 20 тысяч, включяя сборку и покраску.
Вы не сможете отказаться.
A two by five like this will not break your back.
I'll tell you what. 20500. That includes installation.
I'll even throw in a fresh coat of paint for your room. You cannot beat that with a stick.
Скопировать
Я вас слушаю.
Моя жена всегда худела, теперь же я живу с девушкой, формы которой весьма округлы.
Такое счастье!
I'm listening.
My wife always lost weight, now I live with my girlfriend, form which is very rounded.
Such happiness!
Скопировать
Она точно проиграет очень большую сумму.
Думаю, мой процент можно округлить до 10.
Я не собираюсь с тобой торговаться, Монте.
Well, she will have to lose a great deal.
Don't you think 10% is a little more equitable?
I don't want to haggle with you, Monte.
Скопировать
- Я никогда... на рабочем месте, я...
Ну, было однажды, один раз с балетом, ...и раздеванием, и округлостями, но это было заклятие!
И... и мы встречались в Малибу на крутом обрыве ночью.
- It was never in the workplace. I...
Well, there was that one time with the ballet and the stripping and the roundness, but that was a spell!
And we were meeting on the bluffs.
Скопировать
А как ты оплатишь это?
Ты жертвуешь своей мечтой о круглой попе?
Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль.
HOW CAN YOU AFFORD TO?
MY TUSH FUND.
WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT.
Скопировать
Кудрявые локоны?
Упругие округлые ягодицы?
Я...
Thick, wavy locks?
Taut, round buttocks?
I'm...
Скопировать
Сукин сын выжрал 53 кружки пива на свой 25й день рождения.
Так что мы округлили число, из, так сказать, поэтических соображений.
"Жюри присяжных в окружном суде Балтимор Сити."
Son of a bitch drinks 53 beers on his 25th birthday.
So as to be, what do you call it, poetical, we rounded it off.
"Grand jury for the circuit court of Baltimore City."
Скопировать
Поднимайтесь вверх словно тряпичная кукла
Спина округлая
Руки свисают. Глаза смотрят в пол...
ROLL UP LIKE A RAG DOLL.
NICE AND SLOWLY, BACK IS ROUND,
ARMS HANG, EYES ARE ON THE FLOOR...
Скопировать
"Это старая улица Косю."
"Вот округлый курган."
"Он называется Нивазука."
It's the old Koshu Highway.
You can see a round mound;
That's called Niwazuka.
Скопировать
Это круговой барьер?
Да он округлый.
Без углов.
Is it a circular barrier?
It goes all the way round.
There aren't any corners to it.
Скопировать
Ставлю половину жёлтой.
Почему бы не округлить до целой жёлтой - просто на удачу, а?
Идёт.
Bet a half a yellow.
Well, how about making it a full yellow, just for good luck, eh?
- That's okay.
Скопировать
То есть, мужчинам он увеличивает мускулатуру.
Женщин делает более... округлыми.
Мужчины становятся более агрессивными.
Well, with men, it makes them more muscular.
Women, rounder.
Men, more aggressive.
Скопировать
Мне нравятся Ваши плечи.
Округлые и бархатистые, прелюдия к...
О, Питер...
I love your shoulders.
Round and velvety, prelude to...
Oh, Peter...
Скопировать
Конечно, это может и не поможет, но видишь ли, никто не терял свинку.
треугольное пятно на груди... когда у бутылконосого дельфина, или Трупсиос Трункатус... продолговатый нос, округлые
Но уверен, вы же это знаете.
Of course, that might not do any good. Nobody's missing a porpoise. It's a dolphin that's been taken.
The common harbor porpoise has an abrupt snout while the bottle-nosed dolphin, or Tursiops truncatus has an elongated beak, cone-shaped teeth and a serrated dorsal appendage.
But I'm sure you already knew that.
Скопировать
Но когда я возвращался где-то спустя час... я вспомнил крик... не смог устоять и рискнул осмотреть всё повнимательнее.
И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым
Я наклонился поднять... и увидел, что это рука ребенка.
BUT WHEN I COME BACK NEAR AN HOUR LATER... I REMEMBERED THE CRY... AND I COULD NOT HELP
SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD...
SO I STOOPED TO PICK IT UP... AND SAW IT WAS A BABY'S HAND.
Скопировать
...но, по-своему, красивее их.
Её глаза так округлились, что ему захотелось улыбнуться.
Поскольку в комнате было жарко, он снял свою куртку.
In her way. More lovely. "
"Her eyes became so large. He wanted to smile. "
"As it was rather warm. He took off his jacket. "
Скопировать
Предлагаешь столько даже не взглянув?
Округлая фигура, три дюйма длиной, бриллиант в короне, изумруд и рубин в основании, сделан в Непале.
Я же тебе не рассказывал.
Without seeing it, you're offering such a high price!
Gold figurine, a diamond in the crown rubies and emeralds at the base it's of Nepali origin.
I haven't told you anything.
Скопировать
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,... ..если аккуратно отделить временные доли... ..можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
Этот так называемый стебель состоит из срединного мозга,... ..округлого выступа, называемого мостом..
..и конического стержня - продолговатого мозга... ..который выходит из черепа сквозь т.н. бутылочное горлышко... ..и превращается в спинной мозг.
Yet, as I demonstrated in my lecture last week, if the under aspects of the temporal lobes are gently pulled apart, the upper portion of the stem of the brain can be seen.
This so-called brainstem consists of the midbrain, a rounded protrusion called the pons,
and a stalk tapering downwards called the medulla oblongata which passes out of the skull through the foramen magnum and becomes, of course, the spinal cord.
Скопировать
Что вы имеете ввиду?
Да просто округлила кое-что. Я взяла двух мальчиков, одного мусульманина, а другого еврея...
Ну, наконец все и выяснилось! Я перепутала религии.
- Just to round things off.
I took two boys, one was a Muslim and the other was a Jew...
I made a mistake.
Скопировать
Грубый, темный ворс.
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Податливый... плотно сбитый ворс... для глубокого проникновения.
Coarse, dark hair.
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Supple hairs tightly packed for in between.
Скопировать
Тогда назовем это сделкой.
Чтобы округлить вашу зарплату.
Я обыскала все острова.
Let's say it's business, then.
To help you round up your salary.
-I went to every single one of those islands.
Скопировать
Я говорю о женщинах.
Округлые и бархатистые плечи...
Говоря о женщинах, я имею в виду Вас.
I'm speaking about women.
Round and velvety shoulders...
When I speak about women, I mean you.
Скопировать
Восемьсот пятьдесят тысяч долларов.
Округлим до миллиона.
Я забыла дать тебе рецепт.
$850,000.
Let's make it an even million.
I forgot to give you a receipt.
Скопировать
Лула Мэй просто жила в свое удовольствие.
Эта женщина немного округлилась, а еe брат превратился в гиганта, и они были совершенно не похожи на
Они были дикими разбойниками.
Lula Mae could just take it easy.
I tell you , that woman got positively fat while her brother, he growed up into a giant, which is a sight different from the way they come to us.
A couple of wild young'uns, they was.
Скопировать
Он пропитался рационализмом эпохи Просвещения и романтической философией Руссо.
И вы заметите, что она начинается с округлой вершины.
Это Брайан Андерсон.
He steeped himself in the rationalism of the Enlightenment... and the romantic philosophy of Rousseau.
And you'll note that it starts in a circle at the top... those of you who listen to me in French class... will know it's called a cirque.
This is Bryan Anderson.
Скопировать
Появились признаки жизни.
- С округлостями.
Прошу прощения, но здесь только для персонала.
Sign of life.
With curves.
Excuse me, but this area's for authorized personnel only.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов округлый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы округлый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение