Перевод "омовение" на английский

Русский
English
0 / 30
омовениеablution
Произношение омовение

омовение – 30 результатов перевода

Сперва поплавать.
Сегодня ли, Клинк, день твоего ежемесячного омовения?
Оный нечистый бард имеет правило мыться один раз в месяц.
Our swim first.
Is this the day for your monthly wash, Kinch?
The unclean bard makes a point of washing once a month.
Скопировать
- Ни за что не пропущу это зрелище!
следует вести себя тактично, поэтому, если она станет... громко прихлебывать суп или пить из чаши для омовения
Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
- I wouldn't have missed this for anything.
We must be very discreet. If she sucks her soup... or drinks out of her finger bowl, don't laugh.
We mustn't embarrass poor little Leon.
Скопировать
Как думаете, что всё это значит?
И мыть пальцы в чаше для омовения после рыбы?
У этого образа жизни есть цена.
What do you think it's all about?
Just kissing ladies hands changing for dinner and using the finger-bowl after the fish?
This style of life has a price.
Скопировать
Си Юсуф, мне нужно с вами поговорить.
Извините, я должен идти выполнять свои омовения.
Вы достали Бензин, в конце концов?
Si Yussef, I've got to talk to you.
Sorry, I must go perform my ablutions.
Gas, at last?
Скопировать
Мне тепло, вот и все.
Я хочу совершить омовение в Ганге
Не беспокойся
I feel warm, that's all.
Let me bathe in the Ganges
Don't worry
Скопировать
Мне сказали, что таков древний обычай.
После омовения рук гости стряхивают воду на пол.
Они собирают ее полотенцами и сохраняют.
An old custom, I'm told.
Guests ceremoniously splash water on the floor after washing their hands.
They save the squeezings.
Скопировать
Но среди нас есть не чистый.
Мы же свершили ритуал омовения пред вами.
Этого мало для очищения!
But there is an impure among us.
You are the impure, Didn't we all do ritual washing if front of you?
It wasn't enough to clean!
Скопировать
Ты источник всякого блага.
Благословен Ты, Господь, освятивший нас и заповедовавший нам омовение рук.
Благословен Ты, Бог наш, делающий слепых зрячими.
You are the source of all trust.
Blessed is our Eternal Go who hallowed us and commanded us to wash our hands.
Blessed is our Eternal God who opens the eyes of the blind.
Скопировать
Ты знаешь, что я соблюдала заповедь о периоде нечистоты и отсчитала семь дней.
И вот я готова совершить заповедь об омовении.
И, да будет воля Твоя, что так же, как я очищаю тело этой чистой водой, так ты очистишь душу мою
I heeded your commandment and observed the days of separation. I counted the seven days.
Today I am ready to heed your commandment,
to purify my body. I shall go down into the water and in your mercy, my body shall be washed in the pure water, and my soul cleansed
Скопировать
Мы пошли на раздельный пляж в Хайфе, мама решила, что половина детей пойдет с отцом на мужской пляж, а другая половина с ней, на женский пляж.
Мы шли делать омовение в море, упаси Господь не плавать, умыться.
Отец брал меня в раздевалку смыть песок.
We went to the separate beach in Haifa, my mother decided that half the children will go with Dad to the men and half will go with her to the women.
We used to go bathe in the sea, bathe, not swim, God forbid.
So Dad would take me to the men's showers to wash off the sand.
Скопировать
Я иду к тебе.
Прошу прощения, я опоздал к омовению малышей.
Но я принес небольшой подарок.
I'll come to you.
Sorry I'm late to the baby shower.
Brought a gift.
Скопировать
У вас всё в порядке?
Я закончил омовение!
- Теперь ты! - Нет, нет, мессир!
How is it going?
I have finished my ablutions.
Your turn.
Скопировать
Я обойдусь без этого. - Я купался два месяца тому назад в реке.
- Я закончил свое омовение, ты можешь залезать!
- Нет, а-а, слишком горячо!
I bathed last month in the river.
I said it's your turn.
It boil'st!
Скопировать
Но сначала я должен искупаться!
Не сегодня ли день вашего ежемесячного омовения, Дедал?
Нечистый бард имеет правило мыться раз в месяц.
But first, let's get to our dive!
This is the day their monthly bath, Dedalus?
The dirty poet undertakes to wash once a month.
Скопировать
Потом тебя крестят.
Они называют это омовением, кровью агнца Божьего. Хотя на самом деле это обычная вода.
И ты приняла Господа как спасителя своей души?
And you're baptized.
They call it being washed in the blood of the Lamb.
Have you accepted Christ as your personal savior?
Скопировать
Нет, Гарри.
"Сон, сматывающий клубок забот, Смерть дня, и омовенье от трудов, Бальзам больной души" (пер.
Точно, вы правы, господин.
No, Harry.
"Sleep that knits up the raveled sleeve of care, the death of each day's life, sore labor's bath, balm of hurt minds."
No, you're right, Major.
Скопировать
Альберто.
А сейчас, дорогие братья, приглашаю вас принять участие в омовении ног, что напоминает нам о любви, смирении
Перед праздником Пасхи,
Alberto.
Now, dear brothers, I invite you to participate in the foot washing that reminds us of the love, humility, and service of our Lord Jesus Christ.
Before the Feast of the Passover,
Скопировать
Зачем?
Восточные ученые считали, что омовение очистить их веру.
Ну и кто из нас суеверен?
Why?
The Eastern scholars believed ablution prevented contamination as their faith.
Now who's superstitious?
Скопировать
Я не могу поверить, что мы в грёбаном доме Моники.
Чувствую себя, как мальчишка на побегушках пока она отлучилась на утреннее омовение, чувак.
Это грёбаное дерьмошоу.
I can't believe we're at fucking
Monica's house. Feel like we're errand boys while she's off doing her morning ablutions, man.
This is a fucking shit show.
Скопировать
У мусульман всё происходит проще.
Они читают Коран, принимают омовение, произносят пару молитв и всё, ты уже мусульманин.
Две командировки в Фаллуджу.
It's different for Muslims.
They read the Koran, they take a cleansing shower, they say a few prayers, and they're in.
Two tours in Fallujah.
Скопировать
Я тут подумал, а не доставить ли вам один документ редактору местной газеты. Пусть ознакомится пока ещё лыко вяжет.
Нужно завершить омовение.
Пожалуй, для ускорения процесса надо бы приласкать подводные шары, сладкая.
My thought being you might want to deliver our newspaper editor... a certain document before he's too drunk to make it out.
I think not, until my bath is finished.
And I think a finish would involve... you blowing some of them bubbles underwater, honey.
Скопировать
Оно полезно для детей?
— Оно дорогое, дефицитное, используется для омовения.
Через неделю после рождения Иисуса ему по старому обычаю кое-что почикали.
- ls it good for babies?
- lt's expensive, rare and used in anointing.
Of course, a week after he was born, he had to have the old snip, didn't he, Jesus?
Скопировать
- Зло? Тогда любой художник, это порождение зла.
После омовения кровью агнца Божьего?
Если способность человека мыслить - зло, значит, я его порождение? Нет.
If thinking for yourself is evil, then every artist is evil.
Is that what you believe, now that you're washed in the blood of the Lamb?
- Man's ability to reason is evil?
Скопировать
Один среди священной тишины,
Как воды совершают омовенье
Краёв земли людей, как чист простор,
"Like nature's patient, sleepless Eremite
"The moving waters at their priestlike task
"Of pure ablution round earth's human shores
Скопировать
Почему?
Я так грязен для омовения в святой воде.
Кое-что случилось с моей ногой.
Why?
I'm too dirty to bathe in holy water.
Something happened to my leg.
Скопировать
Это не профанация?
женщины совершают омовение после месячных, но это другое.
Эта кровь не моя.
This is not a profanation?
Women make ablution after a month. But it's different.
This blood is not mine.
Скопировать
Я понимаю, что шаббат, но просто она настаивала, чтобы вы пришли.
ты, Господь, Бог наш, владыка Вселенной, освятивший нас своими заповедями и давший нам повеление об омовении
Аминь.
I understand that the Sabbath, but she just insisted that you came.
Blessed art thou, Lord our God, the lord of the universe, has sanctified us with His commandments and gave us the commandment of the washing of hands,
Amen.
Скопировать
Здесь теперь все решают те, кто из Америки и Дубая?
Ритуальное омовение надо совершить незамедлительно.
Это все, что я хотел сказать.
There are now all solved those from America and Dubai?
Ritual washing is necessary to make immediately.
That's all I wanted to say.
Скопировать
Ожидают приезда дочери из Америки.
Все эти ритуалы омовения для отвода глаз.
В смысле?
Awaiting the arrival of her daughter from America.
All these rituals of bathing eyewash.
In terms of?
Скопировать
Салям аллейкум!
Извини, что беспокоим во время омовения.
Шухер, ты вернулся из царства мертвых.
Salam aleikum, Talat.
Sorry to disturb you during your ablutions.
The Shaft! You're back from the dead?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Омовение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Омовение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение