Перевод "оповестить" на английский
Произношение оповестить
оповестить – 30 результатов перевода
Секция 342,
Исходящий сигнал 5-7, Оповестите все станции,
Сигнал 5-7 код тревоги,
Section 342.
Signal out a 5-7, put all stations on alert.
Signal 5-7 on alert code.
Скопировать
Давайте схватим их.
Оповестите остальных.
КОНЕЦ
Let's get them.
Alert the others.
The End.
Скопировать
Каждый подследственный сядет сюда и положит руку на эту панель.
Любое отклонение от правды будет немедленно обнаружено и проведено через этот компьютер, который оповестит
Доктор Маккой уже загрузил в компьютер медицинские данные.
Each testifier will sit here, place his hand on this plate.
Any deviation from the factual truth will be immediately detected and relayed to this computer, which will, in turn, notify us.
Dr. McCoy has already fed the computer his medical reports.
Скопировать
Агриппа, выступай, начни сраженье.
Оповести по войску, что желаем Антония живым мы захватить.
Исполню, Цезарь.
Go forth, Agrippa, and begin the fight
Our will is Antony be took alive; Make it so known
Caesar, I shall
Скопировать
Разверните Амфибию и приготовьте ракеты к действию.
Оповестите береговую охрану быть начеку.
Вперёд.
Deploy the amphibian and prepare rockets for action.
Alert the coast guard, be alert.
lets go.
Скопировать
Одну минуту.
Помните, никакого насилия, и если что-нибудь узнаете, оповестите меня немедленно.
Не действуйте самостоятельно.
One moment.
Remember, no violence, so anything comes up, notify my immediatedly.
Do not react on your own.
Скопировать
Послушай - я хочу, чтобы ты объявил всемирную тревогу.
Оповести все свои драгоценные штабы ЮНИТ, не то, что бы будет какой толк...
Большой спасибо.
Now listen to me - I want you to put out a world-wide warning.
Alert all your precious UNIT HQ's, not that it'll do any good...
Thank you very much.
Скопировать
Как себя чувствуете?
Супруга оповестили?
- Не волнуйтесь!
How are you feeling, madam?
Does your husband know?
- Calm down, calm down!
Скопировать
Дочка нашего знакомого дяди.
Идите, оповестите её семью.
Быстро.
She is uncle's daughter
Go and alert her family
Go quickly
Скопировать
Мне нужен доктор.
Об этом придётся оповестить всю страну, господин президент.
А что случилось с моим правом на частную жизнь?
I need to see a doctor.
The country would have to be informed, Mr. President.
What happened to my rights to privacy?
Скопировать
- Думаю да.
Если вы оповестите полицию, ваша жена будет убита.
Если вы оповестите прессу, она тоже будет убита.
- I believe so.
If you notify the police, your wife will be killed.
If you notify the media, she will be killed.
Скопировать
Если вы оповестите полицию, ваша жена будет убита.
Если вы оповестите прессу, она тоже будет убита.
Если вы отклонитесь от наших инструкций, она будет убита.
If you notify the police, your wife will be killed.
If you notify the media, she will be killed.
If you deviate from our instructions in any way whatsoever, she will be killed.
Скопировать
Преступник скрылся, возможно, пешком.
Оповестить все наряды.
Понято.
Suspect may have left the scene on foot.
Alert all units.
Copy.
Скопировать
- Конечно.
- Оповести нашего птицелова.
Понятно.
- Of course.
- Get a wire on our bird-watcher.
You got it.
Скопировать
Доминион... они идут.
Оповестите Командование Звездного Флота.
Привести станцию в режим желтой тревоги.
The Dominion... they're coming.
Notify Starfleet Command.
Put the station on Yellow Alert.
Скопировать
Соседка сказала, что мать и две сестры Сэнди Рейнольдс живут в Монреале.
Она не связывалась с ними, но они оповестят властей, если свяжется.
Тем временем, мы связались с полицией штата, чтобы установить блокпосты.
The neighbour told us Sandy Reynolds' mother and sisters live in Montreal.
They haven't heard from her but they'll notify authorities if they do.
We're coordinating with the State Police to set up checkpoints.
Скопировать
А нет ли у вас собственного предложения?
Оповестите общественность о трупах джаридианцев.
Выдвините официальную версию, что тейлоны сбили шаттл мирных посланников Джаридии.
What do you actually have? A proposition of your own?
Go public with the Jaridian corpses.
Suggest they were attempting to make contact in the name of peace when the Taelons shot them down.
Скопировать
Я сделал это с женщиной.
Оповести людей.
Жиртрест сказал, что вы свободны.
I have made it with a woman.
Inform the men.
The fatso says you're free to go.
Скопировать
Именно поэтому я предлагаю обратиться к капитану Сиско, попросить его связаться с разведкой Звездного Флота.
Все, чего мы этим добьемся, это оповестим их о своих планах.
Знаешь, что они сделают? Они зароются еще глубже, и заодно отправят кого-нибудь уничтожить результаты моих опытов.
Which is why we should take this to Captain Sisko and let him contact Starfleet Intelligence.
All that will do is alert Section 31 to that fact that we're onto them.
They'll go deeper into hiding, send someone to destroy whatever headway I've made.
Скопировать
- Ты ее слышал, Том.
Оповестите весь сектор.
Передайте всем судам поблизости эвакуироваться немедленно.
- You heard her, Tom.
Send out a sector-wide alert.
Warn any other ships in the vicinity to Evacuate immediately.
Скопировать
У нас уже намело 5-6 сантиметров.
- Желтая тревога, оповестите всех.
- Что происходит?
We're looking at five or six centimetres.
- We're going to Yellow Alert.
- What's going on?
Скопировать
Неблагодарная.
Завтра все колокола Франции оповестят о Вашем вступлении на престол.
Вас не шокирует, что я опережаю события на два часа? Боюсь быть назойливым, но позвольте напомнить Вам несколько советов.
Aaah! Ingrate!
Tomorrow France calls you king. May I dare to anticipate this reality by a few hours?
Allow me to repeat some counsel for this interview...
Скопировать
А что, если Албайно подговорил торговцев так отвечать на вопросы?
Эти торговцы могли уже оповестить его о нашем прибытии.
Им уже никогда не удастся никого предупредить.
The Albino might have told them what to say.
The traders may already have warned him that we are coming.
They will never warn anyone ever again.
Скопировать
Да. Будем вещать с 10 утра до 10 вечера каждый день, пока не соберем денег.
Свяжемся с благотворительными организациями, пригласим известных ди-джеев, оповестим каждую газету в
Кэмпбелл, если мое имя снова появится в газете, я вылечу с работы.
We'll broadcast from 10:00 in the morning till 10:00 at night every day till we raise the dosh.
We'll contact mental health charities, we'll enlist celebrity DJs, we'll ensure we get coverage in every newspaper in Glasgow.
Campbell, if my name appears in the papers again, I'm out of a job.
Скопировать
Вы должны сделать, всё что угодно, исключая Первичную Директиву, чтобы быть увереными, что они готовы.
Я оповестил Звёздный Флот о ваших целях на этом посту.
Я подумал, что после трёх лет на верфях Утопия Планиция вы будете готовы к переменам.
You must do everything short of violating the Prime Directive to make sure that they are.
I have been made aware by Starfleet of your objections to this assignment.
I would have thought that after three years at the Utopia Planitia Yards, you would be ready for a change.
Скопировать
Ладно, Гомер, это все, что нам нужно.
Мы оповестим тебя, если что-нибудь выяснится.
- Продолжай, Мэвис.
That about covers it. We'll let you know if we hear anything.
Sheriff, you there?
Go ahead, Mavis.
Скопировать
Я думаю, теперь всё будет хорошо.
Оповестите персонал. Если заметят кого-то из них, пусть дадут нам знать.
Наших людей в аэропорту много.
I think it's gonna be all right.
Tell your people if they spot either one of them, not to try and apprehend them.
They should notify us. We have people all over the airport.
Скопировать
Через несколько часов Вы прочтете это заявление вместе с проконсулом Сената.
Оно оповестит вулканский народ о мирной делегации, которая направляется к ним с Ромула.
Мы передадим это на всех подпространственных каналах Федерации.
In a few hours, you will deliver this statement with our proconsul.
It will announce that a peace envoy is on its way from Romulus.
We will transmit it on all Federation frequencies. Peace envoy.
Скопировать
Для него его папочка будет жить вечно.
Надо оповестить его приятелей.
Его последний приятель умер в конце прошлого века.
His daddy will always be alive for him.
His friends should also be informed.
His last friend died by the end of the last century.
Скопировать
В данный момент - нет.
вам, восстановить все возможные энерго-источники, увести "Энтерпрайз" на ближайшую звездную базу, и оповестить
Сэр, мы не бросим вас.
Not at present.
Captain Spock... if you don't hear from us within one hour, your orders are to restore what power you can, take the Enterprise to the nearest star base, and alert Starfleet command.
Sir, we won't leave you behind.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оповестить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оповестить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
