Перевод "оптимист" на английский
оптимист
→
optimist
Произношение оптимист
оптимист – 30 результатов перевода
Я... просто думал...
Оптимист, да? !
Вы видели Жанну?
I did
Optimist
Have you seen Jeanne?
Скопировать
Тебя или меня?
Спроси у оптимиста!
- Эй, девчонки!
You or me?
Try to figure out with an optimist!
Hey, girls!
Скопировать
Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента.
При этих условиях, мы можем позволить себе быть оптимистами.
Мой брат араб скажет за меня.
Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion the dialectic of the continent's liberation
Given those conditions, we may allow ourselves to be optimistic
My Arab brother will speak for me
Скопировать
Вот если он задержится во Aранции, у нас есть шанс его поймать.
Ну, если все так, тогда я оптимист.
На мой взгляд, он просто баба. Прошу тебя. Не очерняй его.
If he's in France we have a chance. Maybe quite soon
I'm optimistic then. The bastard has no guts
Don't be too hard on him
Скопировать
Да, Доктор?
Вы всегда были оптимистом, не так ли?
Спасибо за комплимент!
Do you, Doctor?
You always were an optimist, weren't you?
Thank you for the compliment!
Скопировать
-Почему невозможное? -Я это знаю, я - пессимист. Кто-то сказал
- Нет ни оптимистов, ни пессимистов.
Есть только веселые и грустные придурки.
I've heard it said, "There are no optimists or pessimists.
"There are only happy idiots or unhappy ones."
Yes, well, I'm an unhappy idiot then.
Скопировать
Зависит от случая.
Видишь ли, Паола, полбутылки виски наполвину полон для оптимиста, но он наполовину пуст для пессимиста
Где ты набрался этой философии?
Depends on the case.
You see, half a bottle of whiskey is half full to an optimist, but it's half empty to a pessimist.
Where did you pick up this bit of philosophy?
Скопировать
Агентство национальной безопасности.
Не будь таким оптимистом. Ты же знаешь, я ненавижу оптимизм.
- Мне нужно знать сколько у нас голосов и могут ли они менять свои решения.
And a 10-28 on the registered owner.
Do not give me optimistic numbers.
I hate optimism.
Скопировать
Кстати, мы надеемся обнаружить тело, или его отсутствие?
Может назвать меня оптимистом, но я надеюсь найти состояние в золотых дублонах.
Тело означало бы плотоядного демона.
By the way, are we hoping to find a body, or no body?
Call me an optimist, but I'm hoping to find a fortune in gold doubloons.
Um, body would mean flesh-eating demon.
Скопировать
O, черт.
Понимаешь, Элейн, Билли был простым деревенским мальчишкой можно сказать нелепым оптимистом который впутал
- O, мой Бог.
Oh, boy.
You see, Elaine, Billy was a simple country boy you might say a cockeyed optimist who got himself mixed up in the high-stakes game of world diplomacy and international intrigue.
-Oh, my God.
Скопировать
Понимаете...
Билли Mамфри был простой деревенский мальчишка можно сказать Нелепым оптимистом который попал в грязную
Так это был больше вопрос отношения, чем политики.
You see....
You see, Billy Mumphrey was a simple country boy some might say a cockeyed optimist who got caught up in the dirty game of world diplomacy and international intrigue.
So it was more a question of attitude than politics.
Скопировать
Я связываю его с тремя вещами. Я не думаю, что это продлится долго.
Я оптимист. Вот что определяет пустынный период.
Во-первых, журналисты захватили книжную форму.
The crisis today I attribute to three things-but it will pass,
I still remain quite optimistic- this is what defines a desert period:
First, that journalists have conquered the book form.
Скопировать
Я уже проиграл 30 кредитов.
Мне кажется, я слишком большой оптимист.
Так как вы себя чувствуете?
I've lost 30 credits already.
I guess I'm just too much of an optimist.
So how do you feel?
Скопировать
Я понимаю, что все сейчас предстает в мрачном свете, но всегда есть надежда.
Когда ты стал оптимистом?
Должно быть, в тот день когда мы поцеловались впервые.
I realise things may seem bleak at the moment, but there's always hope.
When did you turn into an optimist?
Must have been that day when we kissed for the first time.
Скопировать
В том-то и дело, что они не хотят.
Хе, оптимисты какие!
- Грязь и утилизация Мусора.
That's the thing. They won't.
Says if he can tell the commie bosses in Czechoslovakia to fuck off he can fucking tell us.
-I give up. -Fucking garbage business.
Скопировать
Наихудшие.
Люблю я тебя, старик, за то, что ты оптимист.
Ты можешь не шуметь?
The worst.
That's what I like about you; you know how to cheer up people!
Can't you keep the noise down?
Скопировать
Я обескуражен.
Я оптимист, но я надеюсь, что на свете есть кто-то такой же как ты.
Надейся.
I guess I should be somewhat discouraged.
I don't know. I mean, I'm bizarrely optimistic just to know that there's someone like you out there.
Take care, Jack.
Скопировать
Лео был здесь прошлой ночью. Он сказал: "Вы прогнозируете, что мы удержимся на 42."
Вы просто были оптимистами или думаете, что мы действительно удержимся на нашей позиции.
- Я сказал, что мы потеряем пару процентов, но в пределах вероятности.
Leo said you guys predicted we'd hold steady at 42.
Do you really think we held our ground?
- I said we might drop a couple.
Скопировать
Я подожду.
Ты можешь называть меня вечным оптимистом, но во мне есть вера.
Весь год я провел в душевном поиске.
I'll wait.
You can call me an eternal optimist but I have faith.
This whole year, I've been on this soul-searching journey.
Скопировать
Heт, она замeдляeтся.
-Будь оптимистом.
-Рeакция замeдляeтся.
No, it's slowing.
-Be an optimist.
-It's slowing down.
Скопировать
Вот и хорошо — он нас освежит!
Будьте оптимистами!
А сейчас — работать.
Well, all the better to refresh us, you see.
Be optimistic.
Now go on.
Скопировать
Ван Гог, Бэккет, Я'Рака.
Я не назвал бы их оптимистами.
Верно, но взгляните на их творения:
Van Gogh, Beckett, Y'raka.
I wouldn't call them optimists.
Precisely and look at their work:
Скопировать
- Твоя форма.
- А ты оптимист.
- У меня основания им быть.
- Your uniform.
- You are an optimist.
- l have every reason to be.
Скопировать
Я правда, думаю, всё будет отлично.
Какой вы оптимист.
Откуда это у вас?
I really think it's gonna be great.
You're such an optimist.
Where does that come from?
Скопировать
Пока молод, ты не думаешь о деньгах.
Ты оптимист, ты не думаешь о будущем, но потом, после первого ранения, ты начинаешь задумываться...
Ты ведь понимаешь, о чем я говорю, да?
I was stronger than you when fresh from school.
When you exchange fire and kill someone I bet you're afraid.
Dare you say you are not?
Скопировать
И вопрос лишь в том, будет ли это влияние настолько сильным, чтобы предотвратить неизбежное.
Нам остается лишь выяснить, кто мы: оптимисты или пессимисты.
Что касается меня, то я осознанный оптимист.
So the big question is, if this influence is strong enough to prevent the inevitable.
We ask ourselves if we are optimists or pessimists.
As for me, I'm definitely optimist.
Скопировать
Нам остается лишь выяснить, кто мы: оптимисты или пессимисты.
Что касается меня, то я осознанный оптимист.
Однако, можно лишь хотеть стать оптимистом, но если вы уже пессимист, всё заранее обречено на провал.
We ask ourselves if we are optimists or pessimists.
As for me, I'm definitely optimist.
As an optimist we can choose, but for a pessimist, everything is doomed to failure.
Скопировать
Что касается меня, то я осознанный оптимист.
Однако, можно лишь хотеть стать оптимистом, но если вы уже пессимист, всё заранее обречено на провал.
Если, несмотря ни на что, мы решаем изменить мир, то появляется вероятность избежать катастрофы, и человечество сохранится на Земле ещё несколько веков, а, может, и несколько тысячелетий.
As for me, I'm definitely optimist.
As an optimist we can choose, but for a pessimist, everything is doomed to failure.
If we, however, decide to make a change to prevent a disaster, rises... the chance that humanity can continue on Earth, for example another thousand years.
Скопировать
Думаю, мы оба преуспеем.
Я - большой оптимист.
Я серьезно.
I think we're both gonna make it big.
I am very optimistic.
I mean it.
Скопировать
Тогда машина правосудия сама подомнет меня.
Вы исключительный оптимист. По крайней мере, наденьте бронежилет.
Против профессионала с пулеметом не поможет.
It wouldn't help much with professionals.
Forgive me for saying this, but can't we make sure that girl isn't let out of Don Manfredi's Centre?
Why?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оптимист?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оптимист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
