Перевод "осина" на английский
осина
→
aspen
Произношение осина
осина – 30 результатов перевода
Что у нас сегодня, 61-я сцена?
Напомни Фло о синем поясе.
Что ты здесь делаешь?
What are we doing, Scene 61?
Just remind Flo about that blue belt.
What are you doing here?
Скопировать
Ось-то для машины нужна.
На одной оси не поедешь.
Да, а машину другой соберет. Ему тоже за это тити-мити.
The axle is needed for a car.
You can't drive on an axle alone.
Yes, and someone else will assemble a car and get 'bread' for it, too.
Скопировать
Кому рубить?
Дуб и граб, Сосну и осину,
На четвертушки, На половину?
And who will cut?
Oak and elm, And pine and nut?
Into quarters, and into sticks, into fives and into six.
Скопировать
ќн работает с простым карандашом, растворимым кофе и самодельной телескопической линейкой.
—улан √юндерсен, утренн€€ пташка, вылупивша€с€ на осине на берегу √ломмы.
"рожденный оптимист с в€заным шарфом, замшевыми туфл€ми и низкой моралью.
He uses a copying pencil, instant coffee and his own patent telescopic ruler.
Sonny Duckworth is the early bird personified. Hatched out in a weeping willow.
A born optimist... - with muffler, felt slippers and indifferent morals.
Скопировать
- Ну,..
Ты когда-нибудь сбивал осиное гнездо?
Тогда осы вылетают и пытаются ужалить тебя. Потому что ты разрушил их гнездо.
What about Mr. Deaver ?
Well, I think what Mr. Deaver did...
Have you ever poked a bee's nest... and all the bees, they fly out and try to sting you ?
Скопировать
- Обязательно найдём.
- У вас осиная талия.
- И она скромна, как бабочка.
-They can find some somewhere. -Great.
- You're no bigger than a minute?
- Shy as a butterfly. - I'll bet.
Скопировать
Вы всегда таким образом выходите на улицу?
Я хотела сжечь осиное гнездо, и меня ужалила оса.
Оса вас ужалила?
Do you always leave the house like this?
I wanted to burn that wasps nest, but I got stung.
A wasp stung you?
Скопировать
Эдди, я не пытаюсь вовлечь тебя в любовные игрища гоглышом, поверь мне!
- Я скорее засуну свои гениталии в осиное гнездо.
- Извращенец.
I'm not trying to trick you into a nudie sauce romp, believe me !
- I'd rather stick my genitals in a bees' nest.
- Kinky.
Скопировать
- Почему это?
- Ты же хочешь засунуть гениталии в осиное гнездо.
Нет, не хочу.
- How am I kinky ?
- You wanna stick your genitals in a bees' nest.
No, I don't.
Скопировать
Кому нужен синий?
После этого все забудут о синем.
- Забудьте.
No one feels blue with my design.
- Forget about that.
- What about those drapes?
Скопировать
Это просто сарказм, это...
Дело в том, что совать гениталии в осиное гнездо - в высшей степени идиотская вещь, но более предпочтительная
Давай доставать свои причиндалы.
It's sarcasm, it's...
The point is that, though sticking one's genitals in a bees' nest is stupendously un-nice, it's preferable to having a squidgy sleeping bag session with you !
Can we just get our equipment out ?
Скопировать
Да, я тоже ее видел.
Люди умирают от осиных укусов.
Вернитесь на свои места, пожалуйста, господа!
- Yes, I saw it too.
- People do die of wasp stings, but... - You must go back to your seats, please, gentlemen.
We're about to land.
Скопировать
Его мать говорит, что я плохо на него влияю.
Пойдем, запустим камнем в осиное гнездо.
Миссис Ван Хоунтен, я мама Барта.
His mom says I'm a bad influence.
Let's go throw rocks at that hornets' nest.
Mrs. Van Houten, I'm Bart's mother.
Скопировать
Я хочу, чтобы другие поняли, что они не одиноки! Что не только они чувствовали этот влажный... Хью, Хью!
Хью, не надо ворошить осиное гнездо!
Что я сказал?
You know, because it may help others to know that they're not the only ones to have felt that wet— –Hugh, Hugh.
Hugh, this is a whole can of worms you're opening here, and believe me, if there is one taboo left, one unmentionable subject not fit for comic treatment, then you've just mentioned it.
I mean, there's nothing so odd about it, is there?
Скопировать
До свидания.
ОСИНОЕ ГНЕЗДО
Извините, Пуаро.
Au revoir.
NEST OF WASPS
Excuse, Poirot.
Скопировать
Если придешь в лес и тебе повезет с пнем, то можно набрать целую гору пней... опят.
Подосиновики, это, они... под осинами...
под... березами... под ельми.
If you find a good stump you can gather a nice pile of stumps... mushrooms.
Aspen mushrooms, they grow... under aspens.
Under birches.
Скопировать
Алиса, помогите мне, пожалуйста.
Хотя бы в память об улице Мартир и о "Синем страусе".
Открой мне свой секрет, Лили.
Alice, help me, please.
For the memory of Mortire street and "Blue Ostrich".
Uncover your secret, Lili.
Скопировать
Они или сырые, или я не пойму.
Липа, тополь и осина не горят без керосина :)
А что, Сол Эндерби все еще при делах?
They must be damp or something.
Elm never did burn. Dead or alive.
Saul Enderby still run the ship?
Скопировать
Родню девчонки поднимать с постели И, отравляя радости Отелло,
Осиными укусами изжальте Того, кто нежится в краю блаженства! Вот дом ее отца.
Дай позовем.
Call up her father. Rouse him, make after him, poison his delight.
Proclaim him in the street, incense her kinsmen and though he in a fertile climate dwell, plague him with flies.
RoDERIGo [WHISPERS]:
Скопировать
Хорошо.
Мы словно в осином гнезде.
Можешь услышать их в эфире?
Good. Give her the gun.
They're comin' after us like a nest of hornets.
Can you hear them on the air?
Скопировать
- Где? Там, посмотри.
- Похоже на осиное гнездо.
- Сколько тебе надо?
- There, look.
Must be a wasp's nest.
How much do you want?
Скопировать
- Тебе принести расписание киносеансов?
- Это не осиное гнездо.
Что это? Может улитка?
I'll bring the newspaper, you check the schedules.
It's not a wasp's nest.
Maybe snail's.
Скопировать
- Ничтожество!
Ну, и попал же ты в осиное гнездо.
- Почему?
- Prick!
Well, you got yourself into hornet's nest.
Why?
Скопировать
У мистера Треверса неприятности.
Он почти наступил в осиное гнездо.
Но осиные гнезда бывают на деревьях, сэр.
Mr. Travers is in trouble.
He's practically put his foot right into a hornet's nest.
But, hornets' nests grow on trees, sir.
Скопировать
Он почти наступил в осиное гнездо.
Но осиные гнезда бывают на деревьях, сэр.
Неважно.
He's practically put his foot right into a hornet's nest.
But, hornets' nests grow on trees, sir.
Never mind that.
Скопировать
Чертов глупец! Нельзя смазать маслом девушку!
Моя сестра влезла в осиное гнездо, и мы смазали ее маслом, сэр.
Неправильное лечение!
You blasted fool, you can't rub a girl with butter!
My sister got into a hornets' nest and we rubbed her with butter, sir.
That's the wrong treatment.
Скопировать
Я хочу рискнуть и добиться полной победы.
Вытащить алмаз из осиного гнезда?
Оруженосец Вамба.
- Yes. I'll risk all on one throw and win.
Win what?
Squire Wamba. Squire Wamba!
Скопировать
Не хочу есть.
Похоже, вы разворошили осиное гнездо.
Это ваши слова!
I don't want anything to eat.
Looks like you've popped into a hornrt's nest.
You said it!
Скопировать
Знаете, о чем я думаю?
Что у меня осиная талия и еще, как говорят, аппетитная попка.
Потрогать можно?
Know what I was thinking to myself?
I have a "nice backside", as they say, "a cute arse", as they also say...
Can I touch it?
Скопировать
Мы будем жить в пустыне.
О, сине-золотой свет заката падает на твои волосы...
Извини.
We'll live in the desert.
Oh, the blue-gold light of sunset falling over your hair...
I'm sorry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
