Перевод "особая" на английский
Произношение особая
особая – 30 результатов перевода
Нет.
Одежда и вещи для тебя не имеют особого значения.
Это изощренный способ намекнуть на то, что я безвкусно одеваюсь?
No.
Clothes and stuff don't really matter to you.
Is this some twisted way to say I have no dress sense?
Скопировать
Что она делает?
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
What has she done?
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Скопировать
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
А когда их мнение будет известно, его можно будет реализовать без особых хлопот.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry.
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Скопировать
Кстати, я должен сказать тебе, что у меня не было возможности принять душ, добираясь сюда.
Мои яйца.. особо противны. /
- Просто доставай их уже!
There's still a few things I need to do. By the way, I should tell you that I haven't had a chance to shower while making my way up here.
My balls are... extra vinegary.
Just get to it, already!
Скопировать
Хочешь знать, откуда мне это известно?
У всех великих врачей есть особый инстинкт, Джордж.
Они просто знают.
You wanna know how I know that? No.
Great doctors have that extra instinct,george.
They just know.
Скопировать
Есть что-то в нем.
Твою кандидатуру я предложил, но буду честен, я не особо верю в результат.
А почему, можно узнать? У Финли досье получше. Возможно, не столь впечатляет в смысле результатов,
- I like his style you're smoking too much!
So I have submitted your application, but to be honest,I'm not very optimistic would you tell me why?
- Finli has a better dossier maybe it's not as impressive in terms of results but it's a lot more reassuring you Want me to believe you're not the one who chooses your successor
Скопировать
Ура!
Хорошо, а какие-нибудь особые таланты есть?
Таланты особые...
- Yay.
Okay, well, so, uh, do you have any special skills?
Special skills?
Скопировать
Это Кокон с пиздой.
Что ж, Дилени сказал, что у вас есть особый талант. Это так?
Не знаю можно ли это назвать особым талантом, это маленький трюк, которому я научилась на мальчишниках.
It's Cocoon with a cunt.
So Delaney tells us you have a special talent of some sort.
I don't know if I'd call it a special talent, but it's a little something I picked up doing bachelor parties.
Скопировать
А госпожа Баблс провела мальчишник, где ваш покорный слуга был приглашённой звездой. Спасибо вам.
Особо не радуйтесь.
Мы не оплатили все ваши счета.
And Mistress Bubbles did a bachelor party tonight at which yours truly was a guest star, thank you very much.
- Oh. - Whoa.
Don't get too excited.
Скопировать
В этом качестве вы будете обслуживать Его Величество ежедневно, и lдо тех пор, пока он считает целесообразным ииспользовать вас.
Это, как вы понимаете, особая привилегированная должность.
Я понимаю.
In that capacity,you will attend His Majesty daily, and as he sees fit to use you.
It is,you will understand that, a special and privileged position.
-I do understand.
Скопировать
А зачем ты меня так рано забрала из школы?
Потому что сегодня особый день.
Мама.
But why'd you have to pick me up so early today from school?
Today's a special day.
Mom?
Скопировать
Что нельзя сказать о шифоне его Матери.
В шкафу каждой домохозяйки есть особо важная вещь с которой она не расстанется.
это может быть форма болельщицы - как символ молодости.
Unfortunately for his mother, chiffon was not.
In every housewife's closet there's a treasured article of clothing that she refuses to part with.
It might be an old cheerleader uniform that symbolizes her youth.
Скопировать
Поработаем над концовкой...
И особо денег не потратим, Если сейчас начнем снимать, А потом вдруг - перерыв, то это просто катастрофа
- Да ладно, будет у нас что снимать. - Винс?
We work on the ending...
It'll cost us a little money, but if we start shooting and then have to shut down it'll be disastrous.
We'll have something to shoot.
Скопировать
Вы готовы?
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
В этом углу, чувственная... порочная... лисица!
Are you ready?
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
In this corner,the voluptuous... the vicious... vixen!
Скопировать
Здравствуй, Миа.
Спасибо большое что пригласила меня к столь особому случаю.
Эмили, я так рада что вы здесь
Hello, Mia.
Thank you so much for inviting me to this special occasion.
Emily, I'm so glad you could be here.
Скопировать
Я сказал им, что ты хороший человек... надёжный, сообразительный, честный и тогда они рассказали мне кто ты, и что ты сделала.
Скажем так, прощением они не особо отличаются.
Удачи. Джон, куда ты идёшь?
I told them that you were a good person: Reliable, smart, honest. And then they told me who you were and what you had done.
Let's just say, forgiveness isn't one of their strong suits. Good luck.
John, where are you going?
Скопировать
У нас здесь назревает проблема.
Ничего особо серьезного, Но может закончиться парочкой смертей.
Так что поторопитесь.
We've got a bit of a situation brewing.
It's nothing too serious, but it could end up in a couple of deaths.
So can you hurry?
Скопировать
- Я рад, что Вы смогли прийти.
Сэр, а это наш особый гость, Лалита Ладжми.
Учитель, художник, моя гуру.
- I'm glad you could come.
Sir, our chief guest for the day, Mrs Lalitha Lajmi.
Teacher, painter, my guru.
Скопировать
Сэм!
В 1835 году Сэмюэль Кольт сделал особый револьвер.
Говорят, из этого оружия можно убить кого угодно.
Sam!
Back in 1835, Samuel Colt made a special gun.
They say this gun can kill anything.
Скопировать
Конечно.
Будешь готовить свои особые блюда.
Ты знаешь, они у тебя хорошо получаются.
Sure.
You gonna make your specials.
You know, they're getting pretty good.
Скопировать
Тогда, если вы не возражаете, я хотел бы взять этого хулигана показать, что Туретт весьма реален.
Дети, сегодня на терапевтическом занятии у нас особый гость.
Жопа.
Then if you wouldn't mind, I'd like to take this bully to see that Tourette's is very real. Piss.
Kids, today during therapy class we have a special visitor.
Ass.
Скопировать
Пускай. Ты скажи, надежда у меня есть?
Особо не обольщайся, но...
Ну вот, Уоррен уже наполнил.
Okay but at some point in the evening I had fuckability stock.
Yeah. I mean... it wasn't bullish but...
Okay Warren's sending over shots.
Скопировать
Объяви Мэйси Грэй.
Я приготовила вам особый подарок на свое первое...
- Третье!
Macy Gray is here.
- As a special gift to you on my first...
- Third, third!
Скопировать
Пока нет, давайте подождем.
Зрители не должны вставать со своих мест до особого распоряжения.
Хорошо.
Not yet, let us stay on it.
The audience won't be allowed out of their seats until further notice.
Okay.
Скопировать
Дважды в месяц, парни из моего баррака занимаются сексом с женщинами, иногда с женами, иногда с подругами... а иногда с женщинами, которых видят первый раз, известных как "подруги по переписке"
Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных.
На фотографии ты выглядишь по другому.
Twice a month, the guys in my barracks get to have sex with a woman, sometimes with their wives, sometimes with their girlfriends... and sometimes with women they were meeting for the first time, known as "letter writers."
Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends.
You look different from your picture.
Скопировать
Я просто написал те вещи, которые могу сейчас представить в своей голове.
Ничего особого, просто обычная фигня.
Но это было то, что сделало меня счастливым.
I just wrote down the only things I could actually picture in my head.
Nothing big, just regular stuff.
But it was stuff that made me happy.
Скопировать
Соберись, Хойн.
Не волнуйтесь, ничего особого не произошло.
У нас, возможно, и я повторяю, возможно, произошла дыра в безопасности. Что может привести к возможной, немного так,...
Pull it together, Hoyne.
There's nothing to be worried about.
We may, and I stress "may", have had a breach of security that could lead to a possible, little, bitty,...
Скопировать
Раксакорикофаллапаториса.
также тем, что проникают на планеты с низким уровнем технологий, скрываясь в коже обитающих на них особей
-Что?
Raxacoricofallapatorius.
The outcast Slitheen Family are scavengers, thieves of technology, known to infiltrate low-tech planets by hiding in the skins of the dominant native species.
Slitheen in Downing Street.
Скопировать
Мэйдж Карриган, местная леди.
Сказала, что венки особые, и подарила их мне.
- Она не попросила заплатить?
Madge carrigan a local lady.
Said the wreaths were so special, she gave them for free.
She didn't charge you?
Скопировать
Докладывайте!
Это сильные особи.
Они послужат делу Далеков.
Report!
These are strong specimens.
They will help the Dalek cause.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов особая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы особая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение