Перевод "отвлечённый" на английский
Произношение отвлечённый
отвлечённый – 30 результатов перевода
Но они не выкопали из тебя никакую ненужную грязь, а это уже что-то.
Я был полностью отвлечённым.
Перед этим Лив была здесь, и мы начали эту тему... Потому что ты сказал этой героинщице не выходить с твоим братом.
But they didn't drag any unnecessary dirt out of you, and that's something.
I was all distracted.
Liv was here right before, and we got into this thing, because you told that junkie not to go out with your brother.
Скопировать
Взрослые воспоминания?
Всё это так отвлечённо и непонятно для меня.
Вопросов больше нет.
Adult memories?
It's certainly confusing and abstract to me.
No further questions.
Скопировать
Разумеется стал бы.
Все эти отвлечённые теории...
Нет, нет.
Of course I would.
That's the same hypothetical-
No, no.
Скопировать
Я хотел поблагодарить вас, что устроили моё чтение у вас в клубе.
Но вы показались мне, как бы это сказать, отвлечённой.
Я... Я большая ваша поклонница!
I wanted to thank you for arranging my reading at your club.
But you seemed, how shall I say, distracted.
I'm such a great admirer of yours.
Скопировать
Нет.
Мне нужна более отвлечённая пьеса, чтобы королевская семья забыла о нашем позоре.
— Царь Эдип?
No.
I need a more diverting theatrical piece to distract the royals from our little scandal.
- Oedipus Rex?
Скопировать
Простите, мисс Чендлер.
Я слышала о вас только хорошее, но мне нужен кто-то менее отвлечённый.
Привет, Кэт, это твоя сестра, отвечаю на твою смс-ку... Которая, помимо того, что была грубая, потому что отослана не только мне, только что стоила мне работы.
I... I'm sorry, Miss Chandler.
I've heard good things about you, but I need someone who's a little less distracted.
Hey, Cat, it's your sister, responding to your text message-- which, aside from being rude because it was a group text, pretty much just cost me a job.
Скопировать
И это нормально, может, я просто не подхожу тебе.
Знаешь, ты всегда выглядишь отвлечённым, как будто ты не со мной в этот момент.
Всегда кажется, что ты с кем-то ещё, даже когда ты со мной.
And it's okay, maybe I just don't do it for you.
You know, you always seem distracted, like I could never have you there in the moment.
It always seemed like you were with someone else even when you were with me.
Скопировать
Хотеть возмездия.
А теперь я знаю, каково видеть своего врага столь отвлечённым, что он не видит реальную опасность прямо
Ты понимаешь?
To want revenge.
And now I know how it feels to see my enemy so distracted, he doesn't see the real danger is right in front of him.
Do you understand?
Скопировать
Мне не жарко, я сижу.
Пока я был отвлечён Kia, команда Мэя опять вырвалась вперёд.
Мы на зачетной попытке.
I'm not hot, I'm sitting down.
'Whilst I was distracted by the Kia, Team May broke through again.'
We're on the run.
Скопировать
Ешьте печенье, ладно?
Ты выглядишь отвлечённой.
Я думаю о Женевьеве.
Eat a cookie instead, hmm?
You seem distracted.
I'm thinking about Genevieve.
Скопировать
Нет. Я не прикалываюсь.
Я просто хотел рассказать тебе, если вдруг я буду немного отвлечён сегодня, но не буду, потому что я
Посмотри на меня.
I'm not messing with you.
I just wanted to tell you in case I'm a little distracted tonight, which I won't be Because I'm totally fine, okay?
Hey, look at me. I'm fine.
Скопировать
Он не знает, что ты - больна, а придя домой,
ты, как обычно, включаешь ТВ, отвлечённо глядя в него.
Журналист Цитрон торопится поболтать о Тьерси, которого ты ещё не играла.
* And he doesn't know that you are sick and on the way home you
casually Turn on the TV And look distracted A Zitrone hurry
To speak of tiercé That you have not played
Скопировать
Если вы слишком отвлечены от дела, тем, что у вас болит нога, то...
Да, я отвлечён!
И я хочу, чтобы её отец был здесь, на тот случай, если у них есть ещё какие-то секреты, о которых мне нужно знать.
We'd like to ask you a few questions.
Mind giving us a few?
That your girlfriend? You here to ask about my love life?
Скопировать
Вы просите Фрэнка не забывать о функциональности, хотите убедиться, что кроме катка будут тренажёрный зал, раздевалки - даёте Фрэнку установку, и он выдаёт вам нужную картинку.
Ты думаешь об архитектурных формах отвлечённо от работы?
Нет.
You give Frank the, the functionality. Make sure that in the hockey rink you have the workout room and the locker rooms, and all that stuff. And you're on Frank that way.
Do you ever think of architectural shapes unrelated to a job?
No, well.
Скопировать
Мисс Кэбот, какого тут происходит?
Вы кажетесь какой-то отвлечённой.
И я извиняюсь за это, ваша честь.
Ms. Cabot, what's going on here?
You seem to be off your game.
I apologize for the distraction, Your Honor.
Скопировать
Если вы слишком отвлечены от дела, тем, что у вас болит нога, то...
Да, я отвлечён!
Меня раздражает эта пятнадцатилетняя пациентка, с катаплексией, которая не помнит, что было на ланч и стремительно теряет контроль над собственным телом.
If you're too distracted to deal with this because your leg hurts, then...
Yeah, I'm distracted!
I'm all hung up on this 15-year-old patient who's cataplectic, can't remember what she had for lunch and is rapidly losing control of her body!
Скопировать
- Не дам, хорошая мысль.
Ты выглядишь немного отвлечённым от кульминации воссоединения отца и сына.
Всё нормально?
- No, that's a good rule.
You seem a little distracted from our pinnacle father-son bonding moment here.
- Everything cool? - Yeah.
Скопировать
Паоло Уччелло и Пьеро - для меня верх совершенства.
сложное в фотографии - возможно, и в других сферах тоже - взглянуть на то, что ты сделал, со стороны, отвлечённо
Посмотреть на этот кусок бумаги, забыв о музыке, о том, как было трудно.
Paolo Uccello and Piero are the highlights for me.
The most difficult thing in photography, and probably in other fields as well. Is to look what you've done with complete detachment.
To see as a piece of paper. Forget the music and how difficult it was.
Скопировать
Отличный.
Немного отвлечённый, но... хороший.
Сфотографировать не хочешь?
It¡¯s great.
A lot of distractions, but... it¡¯s good.
Take a picture.
Скопировать
Лео беспокоится, что это неправильное время для амнистии.
Лео ненавидит видеть тебя лишённым сна и отвлечённым, раз ты объявляешь о вашей повестке дня на год.
Ты ненавидишь видеть меня лишённым сна и отвлечённым?
Leo's worried it's the wrong time for pardons.
Leo hates to see you sleepless and distracted as you're announcing your agenda for the year.
Do you hate to see me sleepless and distracted?
Скопировать
Лео ненавидит видеть тебя лишённым сна и отвлечённым, раз ты объявляешь о вашей повестке дня на год.
Ты ненавидишь видеть меня лишённым сна и отвлечённым?
Это только твоя преамбула.
Leo hates to see you sleepless and distracted as you're announcing your agenda for the year.
Do you hate to see me sleepless and distracted?
This is just your preamble.
Скопировать
Мне интересно, как лучше всего взломать очень сложный пароль.
Это не просто отвлечённый вопрос.
Ну, ладно.
I was wondering what's the best way to get around really tough password protection.
That's about as abstract as a brick wall.
Yeah, okay.
Скопировать
Ладно, тогда за дело.
Ладно, ты отправишься в то время, когда Уэллс будет отвлечён возвращением самого главного придурка -
Тогда мы впервые выяснили, что Уэллс знал, что ускоритель мог взорваться, и все злились на него, так что если что-то и покажется странным в твоём отношении к Уэллсу, то всё спишут на этот факт.
Okay, let's go for it.
Okay, you're gonna go back to the time when Wells was distracted by the return of the major jackass, Hartley Rathaway.
This is the first time we found out Wells knew the accelerator might explode, and we were all angry with him, so anything that might seem odd about your behavior Wells should attribute to that.
Скопировать
В саду с розами работает Уильям.
К счастью, он будет отвлечён.
Сейчас в приоритете нашествие тли.
WILLIAM WILL BE WORKING THE ROSE GARDEN.
FORTUNATELY, HE'LL BE DISTRACTED.
RIGHT NOW, THE APHIDS HAVE THE UPPER HAND.
Скопировать
Ты должна знать, что со мной.
Я отвлечён?
Влюблён.
Am I up? Am I down?
Am I distracted?
In love.
Скопировать
Да.
Но, Джесс, не помешает ли тебе это работать и не станешь ли ты отвлечённой и озабоченной из-за всего
Нет, нет, конечно нет, я не допущу этого.
Yeah.
But, Jess, will this make things tricky for your work and will it in turn make you distracted and preoccupied - during our splishy-splashy? - Ugh.
No, no, of course not, I won't let it.
Скопировать
- Наша королева желает казнить одного из вас в наказание за ваши преступления.
- Это всегда кажется таким отвлечённым, смерть других?
- Он.
Our queen insists that one of you must die as punishment for your crimes.
It always seems a bit abstract, doesn't it, other people dying?
Him.
Скопировать
Барбара потеряла ребёнка.
А ты разгуливаешь тут со своими отвлечёнными теориями.
Я принесла им вина.
Barbara has lost her child.
And you go waltzing down there with your far-out theories.
I took them some wine.
Скопировать
Твоя мама пытается тебе помочь, понимаешь?
Столь легко сбиться с пути, будучи отвлечёнными нашим эго, нашими желаниями, злостью, и... и страхами
Раним себя.
Your mom is just trying to do what's best for you, all right?
So easy to lose our way, to be distracted by our egos, our desires, our anger, and... and fears, and forget what we're meant to do, and by forgetting, we hurt others.
We... we hurt ourselves.
Скопировать
Он справляется.
Ты так отвлечён.
Пытаюсь закончить всю эту бумажную работу, чтобы быть свободным для концерта.
He's dealing.
You're so distracted.
Trying to finish up all this paperwork so I can be free and clear for the show.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отвлечённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отвлечённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение