Перевод "отделяемый" на английский

Русский
English
0 / 30
отделяемыйdetachable separable
Произношение отделяемый

отделяемый – 30 результатов перевода

Я хотел бы увидеть один из инъекционных коконов.
Они действительно растут, как часть Тебя, и отделяются по команде, не так ли?
Фантастика!
I would like to see one of the inject-a-pods.
They actually grow as part of you, and separate on command, don't they?
Fantastic!
Скопировать
Они часть его.
Он отделяет их и они летают, как птицы над разыскиваемыми ими личностями.
Как они...
What've you been doing now?
Zontar finally told me about the biostructure of the control devices, the inject-a-pods.
They're part of 'em.
Скопировать
- Вы сумасшедший!
- Может быть тонкая грань отделяет безумие от гениальности.
Всё готово, хозяин.
- You're crazy!
- Maybe; a thin line divides madness from genius.
- Everything is prepared, master.
Скопировать
Я пытаюсь понять.
Я отделяю себя, чтобы понять!
Вот что!
I... I try to understand.
I'm tearing myself apart to understand!
That's what it is!
Скопировать
- Пока, Зеб.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
- So long, Zeb.
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express the most daring mail route in history.
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
Скопировать
Основная группировка создаётся... под командованием фельдмаршала Монтгомери.
Направление главного удара планируется севернее Рура, по кратчайшему пути, который отделяет от Берлина
Не исключается возможность открытия гитлеровцами путей... для союзных войск на Берлин.
The main grouping is under command of Field Marshal Montgomery.
The direction of the main blow is planned to be north of the Ruhr, by the shortest way that separates the main grouping of the British troops from Berlin.
The possibility of the Hitlerites letting the Allied forces through to Berlin can not be ruled out.
Скопировать
Шириной с милю пустота
Отделяет вас от меня
Нельзя ее пересечь
There's a mile-wide emptiness
Between you and me
Can't reach across it
Скопировать
Расслабься, приятель.
Всего девять яиц отделяют тебя от вечной славы.
- Он их ест, Алиби?
Stay loose, buddy.
Just nine more between you and everlasting glory.
-ls he eating them, Alibi?
Скопировать
- Вторая ступень готова. - На экран.
Вторая ступень отделяется..
Зажигание у третьей ступени. Запуск неисправности.
- Second stage ready to detach.
Second stage detaching.
Third stage igniting.
Скопировать
Разрешите представить вам Олимпию, мою няню.
Мустафа всегда безошибочно отделял богатых от бедных.
Когда кто-нибудь входил, если он был хорошо одет, он не рычал.
May I present Olympia, my nurse.
Mustapha knew how to tell the poor from the rich.
If someone well-dressed came in, he didn`t growl.
Скопировать
Нельзя ли мне их оставить?
Меня самого лишь один шаг отделяет от закона.
Я убил на дуэли англичанина и еду на время в Дублин.
Mightn't I keep it?
I'm just one step ahead of the Law myself.
I killed an English Officer in a duel, and I'm going to Dublin until things cool down.
Скопировать
- Я хорошо это запомнил.
вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю
Я уважаю это, Судья.
- I'll rub it in good.
The hood may seem superfluous to you, Mr. Bardale... but I pronounce formal sentence to honor what we do... and to set it apart from frying bacon or passing gas.
I respect that, Judge.
Скопировать
Расскажи про свои
Например, я строго отделяю свои спортивные носки от носков на работу
А что если они смешаются?
Tell me one of yours.
One of my things is I always separate my sweat socks from my dress socks.
What if they get mixed up?
Скопировать
Опасности подстерегают нас повсюду.
И, нравимся мы вам или нет, но мы, по видимому, единственное, что отделяет вас от бездны.
- Моллари.
There's dangers all around us.
And whether you like us or not... we may be all that stands between you and the abyss.
Mollari.
Скопировать
Не усугубляйте свою ошибку дальше.
Этот лист бумаги и несколько ваших слов, это все, что отделяет вас от этой двери.
Разве вы не видите, как это все глупо?
Don't compound the error further.
That piece of paper and a few words from you are all that's standing between you and that door.
Don't you see how foolish this is?
Скопировать
При помощи мультипликации вы увидите, как работает... установка.
Oтсек отделяется.
Проходит через центр колец и попадает на ядро установки.
We've got some video animation to show just how this Machine... it is thought... will work.
The passenger pod will release.
It will come down through the center of the rings and into the Machine's core.
Скопировать
Денни!
Почему ты отделяешься от нас,... как ты только что сказал мне, ты, кусок, черномазого дерьма!
Ты гребаный предатель!
Danny!
Why don't you share with the rest of us... what you just said to me, you piece of shit nigger!
You monkey-fucking traitor!
Скопировать
Бывай, старик.
Те кто верит - налетай, те кто жадный - убегай Отделяем мух от котлет, а тех кто мне верит - от тех,
Для вас - свеженький товарчик, а для нас - солидный наварчик.
Okay, pops
Right, let's sort the buyers from the spyers, the needy from the greedy, and those who trust me from the ones who don't.
Because if you can't see value here today, you're not up here shopping, you're up here shoplifting.
Скопировать
Будь начеку.
- Лексс, когда ты питаешься, ты способен отделять аппетитные куски от отвратительных, неперевариваемых
- Да, Стэнли-Совершенный, Могучий и Ужасный, Вождь Угнетенных.
Stay put
Lexx, when you eat, can you separate out the yummy stuff from the nasty indigestible bits?
Yes, Stanley the Perfect,the mighty and terrible champion of the oppressed
Скопировать
-Нужно делать кекс целиком.
Потом отделять верхушку и выбрасывать остальное.
Пробуйте.
-You gotta make the whole muffin.
Then you pop the top, toss the stump.
Taste.
Скопировать
- Что это?
- Ну, это как крем для рук, который действует как отделяющее вещество.
- Верно.
- What's this?
- Well, it-it's a hand cream that acts as a separating agent.
- Right.
Скопировать
Делаю первый надрез.
Отделяю главный нервный узел, крепящий паразита к спинному мозгу.
Он отходит легче, чем я думал.
I'm making the first incision.
I'm separating primary ganglia attaching the parasite to the spinal cord... now.
It's coming away more easily than I'd hoped.
Скопировать
Он хочет отменить Творение.
Воды от воду она отделяет да и воды посреди твердь будет да, Бог сказал и!
Забери её отсюда.
He's trying to undo Creation.
...appear land dry the let and, place one unto together gathered be heaven the under waters the let, said God and day second the were morning the and evening the and heaven firmament the called God and...
Get her out of here.
Скопировать
Джейн едва сдерживалась, чтобы не броситься к коляске.
Ее отделяло от Андрея всего две версты проселочной дороги и 10 лет ожидания.
Все эти 10 лет Джейн продолжала любить Андрея и чувствовать вину за случившееся.
Jane clung run to the car.
Two miles of road the separated Andrei and it was ten years she waited for this moment.
Ten years during which she had ceased to love and feel guilty of what happened.
Скопировать
Писать - это, прежде всего, совершенствовать язык, а также синтаксис, так как язык - это ситаксис. Это доводить синтаксис до некоторого предела.
Это может выражаться по-разному: предел может отделять язык от тишины, предел может отделять язык от
Поэтому я предпочитаю "тоскливое завывание".
Writing means necessarily pushing language-and pushing syntax, since language is syntax- up to a certain limit,
a limit that can be expressed in several ways: it can be just as well the limit that separates language from silence, or the limit that separates language from music, or the limit that separates language from something that would be,
Let's say, the wailing, the painful wailing... Parnet:
Скопировать
Им надо было забиться в угол, в какое-нибудь укромное место.
Так вот, если писатель - это тот, кто доводит язык до предела, который отделяет язык от животности, от
Он отвечает на смерть животного. Он пишет для них, но не для моей собаки и кошки, а вместо умирающего животного.
We saw the little cat slide itself right into a tight corner, an angle, as if it were the good spot for it to die in.
So, in a sense, if the writer is indeed one who pushes language to the limit, the limit that separates language from animality, that separates language from the cry, that separates language from song, then one has to say, yes, the writer is responsible to animals who die,
that is, he answers to animals who die, to write, literally, not "for"'-again,
Скопировать
Все слегка ошарашены.
Не каждый день мы отделяемся от Земли.
Больше всего им не нравится, что каналы связи закрыты.
They're all pretty stunned.
It's not every day that we secede from Earth.
Mostly they're unhappy by having all the com channels shut down.
Скопировать
Вот что значит доводить язык до предела.
И нет иной литературы, иного синтаксиса без устремлённости к пределу, отделяющему человека от животного
Это относится и к философии:
I don't write "for" my dog or for my cat- but writing "in the place of" animals who die, etc., carrying language to this limit.
There is no literature that does not carry language and syntax to this limit that separates man from animal... One has to be on this limit... That's what I think...
Even when one does philosophy, that's the case...
Скопировать
Это относится и к философии:
речь идёт о пределе, отделяющем мышление от не-мышления, человека от животного.
В самом человеческом теле присутствует некая нечеловечность... как и в разуме.
Even when one does philosophy, that's the case...
One is on the limit that separates thought from non-thought. You always have to be at the limit that separates you from animality, but precisely in such a way that you are no longer separated from it.
There is an inhumanity proper to the human body, and to the human mind, there are animal relations with the animal...
Скопировать
Вы любите ее, не так ли?
Посмотри на это Посмотри как отделяется жир.
Писклявый и отмытый до блеска.
You love it, don't you?
Look at that. Look at how the grease separates.
Squeaky and shiny clean.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отделяемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отделяемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение