Перевод "отключиться" на английский
Произношение отключиться
отключиться – 30 результатов перевода
Я знаю, что будет, если пройти через них!
- Нет, они отключены, Кейт. - Мы пойдём вдоль них.
Не нужно, мы можем пройти, они отключены!
I know what happens when you set those things off!
Kate-- we will go alongside them.
We can go around there-- off!
Скопировать
- Нет, они отключены, Кейт. - Мы пойдём вдоль них.
Не нужно, мы можем пройти, они отключены!
Чёрт...
Kate-- we will go alongside them.
We can go around there-- off!
Damn it!
Скопировать
- Что мы можем сделать?
Можем ли мы отключить таймер?
- У неё нет таймера.
What can we do?
Can we disable the timer?
It won't have a timer.
Скопировать
Это взгляд репортера, который напал на след сенсации.. .. или того, кто подбирает числа для лотереи?
Прямо перед тем, как отключиться Уэс повторял эти цифры снова и снова
Они явно что-то означают
Is that the look of a reporter on the trail of a hot story or is someone trying to pick good lottery numbers?
Right before wes haywired, he kept repeating these numbers over and over again.
They have to mean something.
Скопировать
- Телевизор вырубился.
Наверное, отключили электричество.
Я пыталась позвонить, но...
- Er... telly's stopped working.
Probably a power cut.
Oh. I tried calling, but, um...
Скопировать
Я сохраню это на расходы.
- Отключен...
Я звонил миллион раз, пытаясь найти ее.
I'll hold onto this for operating costs.
You have Brandon's phone number?
They disconnected it. Called it a million times trying to find her.
Скопировать
Если он ее отключит, это будет означать, что он потерпел поражение.
Если он ее отключит, это будет означать, что ты потерпел поражение.
И тебя это не волнует?
If he pulls the plug, it means he's failed.
If he pulls the plug, it means you failed.
And you're okay with that?
Скопировать
Мне все равно.
Тогда отключи ее.
Что если я могу ее вылечить, просто еще не нашел способ?
I don't care.
Then pull the plug.
What if I can fix it, but I just don't know it yet?
Скопировать
Прости меня.
Когда Вы отключите машину, все закончится?
Да.
I am so sorry.
When you turn the machine off, that's it?
Yeah.
Скопировать
Он по пути ко мне? Какой у него номер мобильного?
- У него нет мобильного, его отключили еще пару месяцев назад.
- Майкл!
He's going over to my place?
- What's his cell number? - Nate doesn't have a cell. They cut him off months ago.
Michael?
Скопировать
- Мои люди сейчас будут здесь.
- Их я тоже отключил.
- Что вы с ней сделали?
My guards will be here in seconds.
I disabled them, too.
What have you done to her?
Скопировать
Ты про что?
Когда дом начала трястись, а папа отключился из-за астмы, миссис Гринберг велела нам залезть под лестницу
- Но её нашли в другом месте. - Да.
What do you mean?
When the house started shaking,and daddy was passed out by his asthma... mrs.Greenberg made us all go under the stairs.
- But that's not where they found her.
Скопировать
Мне бы очень помогло, если бы вы назвали мне причину или принины, по которым вы не хотите давать присягу.
У меня... я отключил свой разум от этих вопросов и больше не стану оспаривать ни титул Короля ни титул
Король обвиняет вас в упрямстве и неуступчивости объяснять свои причины.
It would please me very much if you could give me the reason or reasons why you will not take the oath.
I have... discharged my mind of all such matters, and will no more dispute King's titles, nor Pope's.
The King accuses you of stubbornness and obstinacy, for not giving your reasons.
Скопировать
- Пассажир номер 6 держится с трудом.
- Отключи ему фиксацию корпуса.
Пусть поборется. - Ясно.
Looked good to me. Passenger six, he keeps losing his arm.
Disengage the flailing-limb mechanism.
Make him into a screamer.
Скопировать
Ради Бога, не стойте, сделайте хоть что-нибудь!
Кто там, отключите аппарат!
Притчет!
For God's sake, somebody do something!
Somebody turn the damn thing off!
Somebody!
Скопировать
Здесь все взорвется через 14 минут.
Есть ли способ отключить бомбы?
Если ты разбираешься в пластиковой взрывчатке - милости просим.
The entire tunnel system's scheduled to detonate in 14 minutes.
Is there a wayto deactivate it?
If you're trained in plasticexplosives, be my guest.
Скопировать
Как можно сказать ему, что надежды нет, если мы не знаем, почему ее нет?
Он не отключит свою жену от аппарата.
Он рисковал жизнью, чтобы найти меня.
How can we tell him there's no hope if we don't know why there's no hope?
He's not gonna pull the plug on his wife.
He risked his life to get her to me.
Скопировать
Он рисковал жизнью, чтобы найти меня.
Если он ее отключит, это будет означать, что он потерпел поражение.
Если он ее отключит, это будет означать, что ты потерпел поражение.
He risked his life to get her to me.
If he pulls the plug, it means he's failed.
If he pulls the plug, it means you failed.
Скопировать
Она не очнется.
Если хотите попрощаться, спускайтесь в интенсивную терапию, а потом я отключу ее от аппарата.
Мне жаль, я должен был...
She's not coming back.
If you want to say good-bye, you can come down to the ICU, and then I'll take her off bypass.
I'm sorry. I should have...
Скопировать
-Наверное неисправность.
Или то, что отключило электричество, отключило и ее.
Отлично! Вся схема работает, но стабилизатор вырубается!
Must be faulty.
Or the same thing that cut the electric off cut this off.
) Every station in the loop is working, but the stabiliser cuts out!
Скопировать
Не знаю, Кларк..
Может я отключилась, и мне все это просто приснилось.
А может и нет.
I don't know, Clark.
Maybe I was unconscious and dreaming.
Maybe you weren't.
Скопировать
Кал-Эл, если этот сигнал уже включился..
.. то только я смогу его отключить.
Что мы здесь делаем?
Kal-El, if that alarm's been triggered,
I'm the only one who can disarm it.
What are we doing up here?
Скопировать
Несмотря на растущий долг, Габриэль была настроена доказать, что может прекрасно обойтись без денег Карлоса.
До тех пор, пока не отключили электричество, тогда она, наконец, начала прозревать
Мистер Хартли, это Габриэль Солис.
In spite of her mounting debt, Gabrielle was determined to prove she could get along just fine without Carlos's money.
It wasn't until the electricity went out that she finally began to see the light.
Mr Hartley, it's Gabrielle Solis.
Скопировать
Сейчас будет больно.
- Электричество отключили.
- Да, ну что ж, благодари Господа за ОПЕК.
Now, this is going to hurt.
- Power cut.
- Yeah, well, thank God for OPEC.
Скопировать
На это нет времени...
Уже почти 3... а значит, охранник на вышке сейчас отключИтся.
В 3:13 солнце засветит на другую вышку.
We don't have time for this.
It's almost 3:00, and that means the tower guard should be drugged by now.
At 3:13, the sun's going to hit the other guard tower.
Скопировать
Доктор Вайет, моя мать разрезала себе запястья скальпелем у меня на глазах.
И я сидела на кухонном полу в луже ее крови, ждала пока она отключится, чтобы позвонить 911.
Говорить об этом - ненормально.
Dr.Wyatt,my mother took a scalpel and sliced her wrists in front of me.
and I sat on the kitchen floor in a pool of her blood, waiting until she passed out so I could call 9-1-1.
It's not okay to talk about it.
Скопировать
Я бы хотела поговорить с твоим начальством, сынок.
(отключено)
Какое имя вы ищете?
I'd like to your supervisor, son?
(Disconnected).
What name do you require?
Скопировать
Что такое с водой?
Ее отключили.
Вот блин!
- What happened to the water?
- They shut it off.
- Oh, shit.
Скопировать
Спасибо, Джордж!
- Что за злоебун мог отключить свет в день..
... нет, в ночь перед Днём Благодарения?
Thanks, George.
What kind of evil fucks turn off your power the day...?
No, the night before Thanksgiving?
Скопировать
Нет ничего, что ты не смог бы рассказать мне или Шону и с чем мы не справимся.
В следующий раз, когда я отключусь и влипну в аварию, ты будешь первым, кто узнает.
Да, если я не буду сидеть спереди.
There's nothing you can tell me or Shawn that we can't handle.
Next time I black out and have a car accident, you'll be the first to know.
Yeah, long as I'm not riding shotgun.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отключиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отключиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение