Перевод "отплывать" на английский

Русский
English
0 / 30
отплыватьsail set sail float off
Произношение отплывать

отплывать – 30 результатов перевода

Да?
Корабль отплывает.
Я уже на борту.
- Yeah?
- The ship is leaving.
I'm already on board.
Скопировать
Где ты был! ? Потом расскажу...
Мы должны отплывать!
Но...
Let us leave quickly from here, this place is dangerous.
It is true... something of enormous arrives.
Where is Luffy?
Скопировать
Хорошо,Кэйл.
Отплываем.
Да,Капитан.
All right, Kale.
Take us out.
Aye, aye, Captain.
Скопировать
- Слиман сказал ей, что тебя убили.
Она отплывает в 10 утра.
- Да.
Slimane told her you'd been killed.
She sails at 1 0:00 on the City of Oran.
That all?
Скопировать
- Уезжает? Как это?
Он отплывает... в 10 часов на пароходе.
Это мы уладим.
What do you mean?
He's at the harbor, waiting to board ship.
We'll see about that.
Скопировать
- Я тоже.
Отплываете вечером?
- Да, хорошо бы и ты с нами.
Glad to see you, too.
You're sailing tonight? Yes.
I wish you could sail with me.
Скопировать
Ладно, свистать всех наверх!
Мы отплываем!
Поднять паруса!
All right, ya swabs, aloft with ya!
We're casting' off!
Heave those halyards!
Скопировать
Один знакомый мужик хочет взять меня к себе на корабль, вот почему я здесь.
Он отплывает из Пусана через несколько дней.
До этого разрешите мне здесь остаться с вами, ребята.
A fella I knew wants me on his boat, that's why I'm here
It's leaving from Busan port in a few days
Till then let me stay here with you guys
Скопировать
А теперь, пойди и поспи.
Утром отплываем.
Красивое утро.
Now get some sleep.
We sail in the morning.
A beautiful morning.
Скопировать
Лопочущие ублюдки.
Наверное, сейчас отплывают, посмеиваясь над нами.
Это все?
Gibbering motherfuckers.
Sailing up the coast right now, laughing at us.
Is that it?
Скопировать
Да, сэр, без проблем.
- Эмир, почему мы не отплываем?
- Они задерживаеют судно.
Yes, sir, no problem.
- Amir, why don't we sail?
- They're holding the ship.
Скопировать
- Абсолютно.
- Когда отплываете?
- Через две недели, в понедельник.
Absolutely.
When do you ship out?
In two weeks.
Скопировать
Нет, слишком поздно.
Он отплывает через полчаса.
Так нельзя доставить?
No, it's too late.
It sails in a half an hour.
So there's no use to send it special delivery?
Скопировать
Далее.
Судно отплывает в полдень.
Домой я уже звонил - его там нет.
Locate David.
The boat sails at noon.
I've called the house and he isn't there.
Скопировать
Нет, если верить дневным газетам.
есть ты, и Сабрина Фэрчайлд, то есть она, забронировали соседние каюты на судне "Либерте", которое отплывает
Этих газетчиков нужно избить до полусмерти, перемолоть и пустить на бумагу!
Not according to the afternoon papers.
It says here that Linus Larrabee, that's you, and Sabrina Fairchild, that's she, have reserved adjacent deck chairs on the Liberté, sailing today.
All columnists should be beaten to a pulp and converted into paper. Did you plant this?
Скопировать
Я вам объясню, что есть только бог на земле... и капитан на "Пекоде".
Отплываем.
По местам.
If so, I'll have you know there is one God that is lord over the earth... and one captain over the Pequod.
Away now!
Cut loose!
Скопировать
Немного терпения.
Мы отплываем через несколько минут.
Вот и он!
Little patience.
We sail in few minutes.
There he is!
Скопировать
Я знаю.
Что касается вас, Софи, то французский лайнер отплывает завтра в полдень в Америку.
Садитесь на него.
I KNOW.
AS FOR YOU, SOPHIE, THERE'S A FRENCH LINER LEAVING AT NOON TOMORROW FOR AMERICA.
TAKE IT.
Скопировать
- Нам нужно сегодня уезжать? - Да.
Завтра корабль отплывает в Европу.
Я не могу оставаться в одном городе, не видясь с тобой.
-We have to go back today, don't we?
There's a boat leaving for Europe tomorrow morning.
I can't stay in the same city with you without seeing you.
Скопировать
Я забронирую для тебя каюту на случай, если ты передумаешь.
Корабль отплывает завтра в полночь.
Без меня.
I'm going to reserve a cabin for you, Helen, in case you change your mind.
The boat train leaves tomorrow at midnight.
Without me.
Скопировать
Чико, собирай вещи.
Мы отплываем сегодня.
Отправь вещи на пароход и сама будь там как можно скорее.
Chico, put those things back. Pack your trunks again.
We're sailing tonight.
Send all my luggage to the French Line pier and get down there as quickly as you can.
Скопировать
Алленбери сейчас в Лондоне.
Так что я немедленно отплываю в Англию.
Но они вернутся через 10 дней.
Allenburys are in London.
So I sail for England at once.
But they're coming back in 10 days.
Скопировать
- У меня ужин с моим издателем.
Он отплывает на Виктории завтра, восьмого числа.
Сегодня восьмое.
- I'm having dinner with my publisher.
He's sailing on the Victoria tomorrow, the 8th.
Today is the 8th.
Скопировать
Я должен с ним встретиться.
Когда отплывает корабль?
- в 11:00, из Бруклина.
I've got to see him.
What time does the ship sail?
- 11:00, from Brooklyn.
Скопировать
"станет прощальной вечеринкой".
Алленбери и его очаровательная дочь Конни отплывают"
"в четырехмесячное кругосветное путешествие на С.С. Сан-Рамоне "
"is something in the way of a farewell party.
"J. B. Allenbury and his attractive daughter, Connie, are sailing...
"for a four-months, around-the-world cruise on the S.S. San Ramone.
Скопировать
Какое совпадение, что мы оказались на одном корабле.
О, нет, я не отплываю.
Куда уж мне?
Well, this is quite a coincidence going abroad on the same boat.
Oh, I'm not going.
No such luck.
Скопировать
- Думаю, да.
Вы отплываете только в полночь.
Может, немножко прогуляемся по палубе?
- I think so.
You don't sail till midnight.
Shall we take a little sprint around the deck?
Скопировать
Мне говорили, что из меня довольно приятная компания.
Мы отплываем в десять ...
Я заеду за вами по дороге.
They tell me I'm pretty good company.
If you really mean this you'd better hurry up because we're leaving at ten and...
I'll stop by and pick you up a cab.
Скопировать
Пег, Кети!
Отплываем!
Ничего и не было...
Hey, Peg, Katey!
The fleet's in.
So there was nothing...
Скопировать
- Прошу прощения!
- Отплывайте!
Отплывайте! - Сейчас.
- Sorry!
- Go away! Go away!
- There we go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отплывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отплывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение