Перевод "отправитель" на английский

Русский
English
0 / 30
отправительsender
Произношение отправитель

отправитель – 30 результатов перевода

Ёто он.
Ёто возвратили отправителю.
" 3 и 9 платить в китайских долларах.
I am he.
Bad news. lt has been returned to sender.
And there's three and nine to pay on it in Chinese dollars.
Скопировать
- Ты ведешь себя глупо.
Приходил курьер и принёс посылку, на которой написано "Херр и фрау Санд, # 19", а отправитель не указан
Я думала, что это приветственный подарок от Патеры а тут нечто что-то глупое, вроде этого.
- You are being silly.
A delivery man came and brought a package that said "Mr. and Mrs. Sand, # 19 and no sender.
I thought it's a welcome present from Patera.
Скопировать
И чтобы никто другой не видел!
Отправителю нужен срочный ответ... Еще это...
Вот, не забудь...
Don't let anybody see.
The sender wants a quick reply, so do it ASAP.
yes, yes ...
Скопировать
Нам его будет не хватать.
- Отправитель - это ты, а это имя твоего сына, ясно?
- Насчет места...
He will be missed
You, Anita Scotto, are the sender. And this is your son's name, okay?
I've come about the job.
Скопировать
Посылка из Уичиты, штат Канзас?
Вы записали имя отправителя?
Здесь говорится, что посылка от Пинк Фармацьютикал.
The package was sent from Wichita, Kansas?
Did you record the name of the sender?
It says here it was sent from Pinck Pharmaceuticals.
Скопировать
Спустя год после этого неудавшегося свидания... мне пришло другое письмо.
Я не смог разобрать адрес отправителя.
Я приходила в ресторан в тот вечер.
The letter turned out to be a boarding pass. The date. however. was a year later.
I missed the destination it was blur.
I did go to the restaurant that night.
Скопировать
Сохранять позицию, не наступать.
Вы можете доставить прямое сообщение "отправитель-получатель" так, чтобы "Тригати" его не перехватил?
-Мы можем отрегулировать коммуникационный лазер--
Do not advance. Repeat, do not advance.
Can you deliver a narrow-band transmission without the "Trigati" intercepting it?
-We can adjust the laser delivery system-
Скопировать
Отпечатков пальцев нет.
Отправителя найти невозможно.
Не вините меня, если в завтрашних газетах напишут о крупном ограблении около Андовера.
There are no fingerprints.
No clues to the possible writer.
- Well, don't blame me if there's a story in the papers tomorrow about a whacking great robbery near Andover.
Скопировать
Последнюю посылку я получил месяц назад в Польше.
- А отправитель не был указан?
- Нет.
I got them until the end, until last month in Poland, before I was discharged.
- Was there no return address?
- No, never.
Скопировать
Догадалась.
Здесь нет отправителя.
Пришло из Парижа.
I guessed.
There's no return address.
It's from Paris.
Скопировать
Прочитайте сами. "Подписчик скончался".
"Возвращено отправителю".
"Подписчик скончался"... "скончался".
Read it yourself. Subscriber deceased.
Return to sender.
Subscriber deceased... deceased.
Скопировать
Я не знаю, что делать.
Отсылать ли почту отправителям, сообщая, что он больше здесь не живет, или передавать ее вам?
Это административная переписка.
It´s embarrassing.
Should I return it to the senders, or give it to you?
It´s probably theatre business mail.
Скопировать
- Кому: Марии Бовенкамп.
Отправитель:
Кес Пурстампер, SS.
-Miss Marie Bovenkamp.
Sender:
Kees Poerstamper, SS.
Скопировать
Почтальон принёс.
Ты успел прочесть, кто отправитель?
Видел, что написано на штемпеле?
From the postman.
Did you read who send it?
Did you see where the seal came from?
Скопировать
Не позволяйте ничему захватить вас врасплох.
Я сразу же попыталась разузнать что-нибудь об отправителе.
И?
Let nothing take you by surprise. Joachim Stiller.
I immediately tried to find out about the sender.
And?
Скопировать
Уж мы-то знаем его - он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
Да, толку от правителя не будет.
Нет! Отдадим разбойникам всё! Весь рис, весь ячмень!
He shows up after they're gone, acting big while he surveys the damage.
That's right. He's useless.
We might as well hand over our rice and barley to the bandits and just hang ourselves!
Скопировать
Интернат принца Евгения.
Отправитель: Фрау Агата Фон Базини.
Любимая мамочка.
Prince Eugen Boarding School.
From Mrs. Agatha von Basini.
Mommy dearest.
Скопировать
Триста долларов. Перевод Джону Мейсону.
Отправитель Джо Дебил.
- Вы мистер дебил?
300 dollars, payable to John Mason.
Sender, Joe Squirrel.
- You Mr. Squirrel?
Скопировать
Это письмо возвратилось назад, потому что адрес был указан неточно
Отправитель:
Ильза фон Вестхаген
This letter came back because it was wrongly addressed
Sender:
Ilse von Westhagen
Скопировать
Для вас есть пакет:
"Вернуть отправителю".
- Одна из ваших рукописей.
There's a package for you:
"Return to sender".
- One of your manuscripts.
Скопировать
Прости.
Верни ее отправителю.
И иди нахуй.
I'm sorry.
Please return to sender.
Fuck off.
Скопировать
От взрыва Альбатрос загорелся и врезался в окоп фрицев.
Посылка вернулась отправителю.
Тот парень из Дордона что делал?
The Albatross caught fire and crashed on the enemy line.
Return to sender.
What about the Dordogne farmer?
Скопировать
Итак, чтобы ускорить процесс, мы подключили агентов в Ле Хавре... они ищут зацепки в декларациях на грузы судна Талко, которое придет сюда через пару дней.
В надежде выявить отправителя незаконных контейнеров.
Это целая куча контейнеров.
All right, to bring you up to speed, we've got agents in Le Havre... shagging leads from the manifest of the Talco ship due here in a few days.
To see if we can't pinpoint the origin for the illegal containers.
That's a lot of cans.
Скопировать
Мэгги всегда любила решать все вопросы в первом же раунде.
Все письма приходили назад с одним и тем же штемпелем: "Вернуть отправителю".
Я заварю кофе.
Maggie always did like taking 'em out in the first round.
The letters always came back marked the same way: "Return to Sender".
I will uh... make you some coffee.
Скопировать
Я думаю, это твоё.
Я думал, что вернул его отправителю.
Я знаю, я... добыл его из папки недоставленных писем.
I, uh... believe this is yours.
I thought I returned that to sender.
I know. I... retrieved it from the dead letter file.
Скопировать
С этим эскизом кропотливо работает гравёр Бедржих Хайнц, а другие специалисты подготовят марку к выходу в свет.
Вскоре новая марка порадует не только отправителей и получателей корреспонденции, но также коллекционеров
Возвращаю ваш носовой платок.
Engraver Bedrich Heinz executes Svabinsky's original, and other specialists ready the stamp for printing.
Soon the stamp will delight postal customers everywhere, as well as collectors and admirers of Master Svabinskv as well.
Here's your handkerchief back.
Скопировать
Пока кто-то не прислал по электронной почте мне клип из фильма.
Мы попытались проследить отправителя, но это привело нас к тупику.
Мистер Даллас, у Вас есть три своих ребенка.
Until someone e-mailed me a clip from the film.
We tried tracing it back to the sender, but it lead to a dead end.
Mr. Dallas, you have three children of your own.
Скопировать
Я не хочу видеть № 2.
Я могу найти ip-адрес отправителя...
Потеря времени.
I've got them searching for a sender I P...
That'sawasteoftime.
We can't even trace the address of the Blind Justice website.
Скопировать
Кирсти Лахти здесь живёт?
Отправитель:
Сигне Йонссон, Швеция
Does a Kirsti Lahti live here?
Sender:
Signe Jönsson Sweden
Скопировать
- Что, простите?
- Вернуть их отправителю?
- Не стоит, меня всё равно найдут.
- What?
- Should I mark them return to sender?
- No, they always find me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отправитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отправитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение