Перевод "отправитель" на английский

Русский
English
0 / 30
отправительsender
Произношение отправитель

отправитель – 30 результатов перевода

Это было давно.
"Вернуть отправителю".
Супер.
Well, that was a long time ago.
"Return to sender."
Super.
Скопировать
Для вас есть пакет:
"Вернуть отправителю".
- Одна из ваших рукописей.
There's a package for you:
"Return to sender".
- One of your manuscripts.
Скопировать
Почтальон принёс.
Ты успел прочесть, кто отправитель?
Видел, что написано на штемпеле?
From the postman.
Did you read who send it?
Did you see where the seal came from?
Скопировать
Итак, чтобы ускорить процесс, мы подключили агентов в Ле Хавре... они ищут зацепки в декларациях на грузы судна Талко, которое придет сюда через пару дней.
В надежде выявить отправителя незаконных контейнеров.
Это целая куча контейнеров.
All right, to bring you up to speed, we've got agents in Le Havre... shagging leads from the manifest of the Talco ship due here in a few days.
To see if we can't pinpoint the origin for the illegal containers.
That's a lot of cans.
Скопировать
От взрыва Альбатрос загорелся и врезался в окоп фрицев.
Посылка вернулась отправителю.
Тот парень из Дордона что делал?
The Albatross caught fire and crashed on the enemy line.
Return to sender.
What about the Dordogne farmer?
Скопировать
Триста долларов. Перевод Джону Мейсону.
Отправитель Джо Дебил.
- Вы мистер дебил?
300 dollars, payable to John Mason.
Sender, Joe Squirrel.
- You Mr. Squirrel?
Скопировать
Уж мы-то знаем его - он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
Да, толку от правителя не будет.
Нет! Отдадим разбойникам всё! Весь рис, весь ячмень!
He shows up after they're gone, acting big while he surveys the damage.
That's right. He's useless.
We might as well hand over our rice and barley to the bandits and just hang ourselves!
Скопировать
Интернат принца Евгения.
Отправитель: Фрау Агата Фон Базини.
Любимая мамочка.
Prince Eugen Boarding School.
From Mrs. Agatha von Basini.
Mommy dearest.
Скопировать
Это письмо возвратилось назад, потому что адрес был указан неточно
Отправитель:
Ильза фон Вестхаген
This letter came back because it was wrongly addressed
Sender:
Ilse von Westhagen
Скопировать
Спустя год после этого неудавшегося свидания... мне пришло другое письмо.
Я не смог разобрать адрес отправителя.
Я приходила в ресторан в тот вечер.
The letter turned out to be a boarding pass. The date. however. was a year later.
I missed the destination it was blur.
I did go to the restaurant that night.
Скопировать
Догадалась.
Здесь нет отправителя.
Пришло из Парижа.
I guessed.
There's no return address.
It's from Paris.
Скопировать
Отпечатков пальцев нет.
Отправителя найти невозможно.
Не вините меня, если в завтрашних газетах напишут о крупном ограблении около Андовера.
There are no fingerprints.
No clues to the possible writer.
- Well, don't blame me if there's a story in the papers tomorrow about a whacking great robbery near Andover.
Скопировать
Последнюю посылку я получил месяц назад в Польше.
- А отправитель не был указан?
- Нет.
I got them until the end, until last month in Poland, before I was discharged.
- Was there no return address?
- No, never.
Скопировать
Прочитайте сами. "Подписчик скончался".
"Возвращено отправителю".
"Подписчик скончался"... "скончался".
Read it yourself. Subscriber deceased.
Return to sender.
Subscriber deceased... deceased.
Скопировать
Посылка из Уичиты, штат Канзас?
Вы записали имя отправителя?
Здесь говорится, что посылка от Пинк Фармацьютикал.
The package was sent from Wichita, Kansas?
Did you record the name of the sender?
It says here it was sent from Pinck Pharmaceuticals.
Скопировать
Ёто он.
Ёто возвратили отправителю.
" 3 и 9 платить в китайских долларах.
I am he.
Bad news. lt has been returned to sender.
And there's three and nine to pay on it in Chinese dollars.
Скопировать
- Ты ведешь себя глупо.
Приходил курьер и принёс посылку, на которой написано "Херр и фрау Санд, # 19", а отправитель не указан
Я думала, что это приветственный подарок от Патеры а тут нечто что-то глупое, вроде этого.
- You are being silly.
A delivery man came and brought a package that said "Mr. and Mrs. Sand, # 19 and no sender.
I thought it's a welcome present from Patera.
Скопировать
Не позволяйте ничему захватить вас врасплох.
Я сразу же попыталась разузнать что-нибудь об отправителе.
И?
Let nothing take you by surprise. Joachim Stiller.
I immediately tried to find out about the sender.
And?
Скопировать
Я не знаю, что делать.
Отсылать ли почту отправителям, сообщая, что он больше здесь не живет, или передавать ее вам?
Это административная переписка.
It´s embarrassing.
Should I return it to the senders, or give it to you?
It´s probably theatre business mail.
Скопировать
- Кому: Марии Бовенкамп.
Отправитель:
Кес Пурстампер, SS.
-Miss Marie Bovenkamp.
Sender:
Kees Poerstamper, SS.
Скопировать
И чтобы никто другой не видел!
Отправителю нужен срочный ответ... Еще это...
Вот, не забудь...
Don't let anybody see.
The sender wants a quick reply, so do it ASAP.
yes, yes ...
Скопировать
Прости.
Верни ее отправителю.
И иди нахуй.
I'm sorry.
Please return to sender.
Fuck off.
Скопировать
Я чувствую себя взятым под домашний арест, отрезанным от своей родины и любимой женщины океаном огня и стали.
Их вернули отправителю.
Почему?
I feel like a man under house arrest, cut off from my country and the woman I love, by an ocean of steel and fire.
Return to sender, mum.
Why?
Скопировать
Нашего поджигателя в Атланте подставил тот же пользователь теневой сети, действующий под именем Правосудие.
Он написал обязательный к исполнению фрагмент обновления прошивки, который выявляет отправителя.
А что он получает, раскрывая имя пользователя?
Our arsonist in Atlanta was set up by the same Deep Web user going by the handle Justice.
He wrote an executable into the firmware update that identified the sender.
So what could he possibly gain by revealing the user's code?
Скопировать
Всё перечислено здесь.
У каждой посылки, нам известны: адрес отправителя, получателя и вес посылки.
Используя эту информацию, я пытаюсь определить содержимое каждой коробки.
I have listed it here.
For each package, we know the sender's address, the recipient's address and the weight of each parcel.
Using that information, I'm attempting to identify the contents of each box.
Скопировать
Это Омар Саид, номер 2 в малазийском наркокартеле, который детектив Молроу помог разгромить, пока был туда откомандирован.
Адрес отправителя зашифрован.
Понадобится несколько дней, чтобы расшифровать.
This is Omar Sayid, the number two in the Malaysian drug cartel that Detective Mulrow helped decimate while he was stationed there.
The sender's address is encrypted.
It'll take us a few days to crack.
Скопировать
Прежде чем мы смогли проверить судно, несколько сотен контейнеров уже было отправлено в разные города Норвегии.
Он не написал на контейнере, кто его отправитель.
Значит, у нас по-прежнему ничего нет.
Before we could check the ship, hundreds of containers were sent around Norway.
The guy didn't exactly leave a return address.
So we know nothing.
Скопировать
Определенно так и есть.
Манифест опубликовали из кафе в районе долины, так что отправителем может быть кто угодно.
Если "Власть винтовок" планируют вернуться, будет непросто снова собрать всю банду.
It certainly is.
The manifesto was posted from a coffee shop in the Valley, so it could've been anyone on their Wi-Fi.
If the Gun Barrel Party is thinking about making a comeback, it's not gonna be easy to put the band back together.
Скопировать
Для конфиденциальности они используют серийные номера, чтобы идентифицировать клиентов.
Посмотрите на клейме отправителя.
Отлично.
Well, for confidentiality, they use serial numbers to identify the client.
Look at the shipping label.
Great.
Скопировать
Курьерская - так курьерская.
Имя отправителя?
Картер.
Special delivery it is.
Name of sender?
Carter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отправитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отправитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение