Перевод "отстранение" на английский

Русский
English
0 / 30
отстранениеdismissal pushing aside discharge
Произношение отстранение

отстранение – 30 результатов перевода

Де Симони, де Антони, Делори, Маньолиа...
И все отстраненные геройствовали ради моего пальца?
Да, ради тебя. Ради тебя и твоего пальца.
- De Simoni, De Antoni, Delori, Magnolia...
And all these guys acted like heroes because of my finger? Yes for you.
For you, for your finger...
Скопировать
Пожалуйста.
- Беспокоюсь за твою отстраненность.
- Думаешь, я писал те письма?
Please.
Your silence worries me.
- Do you think I wrote those letters?
Скопировать
Я так и не изложил четко свои мысли, и начал ощущать всю бездну моей ошибки.
была не между девушкой и мной, а между мной и Даниелем, который мог стать предметом нашей иронии и отстранения
Возвращаясь на рассвете, у меня было предчувствие, что здесь какая-то нечестная игра, и мне не хватает понимания какого-то звена. И, оправдывая мои ожидания, я сделал одно поразительное открытие.
It clarified my thoughts immensely, and I began to grasp the enormity of my blunder.
The quarrel, if there was one, wasn't between the girl and me but me and Daniel, who was racking up points attacking our irony and our poses.
Coming home at dawn, I sensed the game had been rigged, that a crucial card was missing from the deck, a fact to be made only too clear that very moment.
Скопировать
Клянусь, нисколечко. Продолжайте. Но вы их разочаровываете, Тед.
Слишком волевой, почти отстранённый. Знаете, вы первая, кто это признал.
Мне сейчас надо в студию.
Mary, are you going out with him because you like him, or is it because you're afraid if he doesn't like you... he'll send you up the river to the big house?
You know, it is a really weird relationship.
- I don't even know if we're going out on dates. - Do you dress up? - Yeah.
Скопировать
Но он не двигался, не поднимал глаз. Да.
Возможно, таков его имидж - божественная отстраненность.
Или глубокий психоз.
But he never moved, never once looked up.
Yes. That may be part of the plan, the semi-divine detachment.
Or a deep psychosis.
Скопировать
Некто Фритц Вальфанг создал некоторые проблемы в институте.
Штат хочет заставить Сискинса отменить ваше отстранение.
Мое отстранение... отменить.
A certain Fritz Walfang made some trouble at the institute
The staff wants to force Siskins to undo you suspension
My suspension... undo
Скопировать
Штат хочет заставить Сискинса отменить ваше отстранение.
Мое отстранение... отменить.
Это отлично, так ведь?
The staff wants to force Siskins to undo you suspension
My suspension... undo
Yeah, great, isn't it?
Скопировать
Если вы вслушаетесь в её голос, акцент...
Может быть, благодаря этому она кажется отстранённой.
- Это происхождение.
Listen carefully, to her voice, the accent.
Perhaps that's what makes her seem distant.
- That origin.
Скопировать
Теперь я понимаю, насколько она такая же, как все.
Холодная и отстраненная.
Многие люди такие.
I realize now how much she's just like the others.
Cold and distant.
And many people are like that.
Скопировать
Сандра Ван Райан позвонила каждому члену школьного совета.
- Она требует отстранения.
- А меня они не хотят послушать?
Sam, I... Sandra Van Ryan has been on the horn all day with every member of the school board.
She's pushing for suspension.
And the board's just gonna roll over for her without hearing my side?
Скопировать
Мы примем во внимание то, что ваше мнение поменялось.
Примите во внимание то, что даже самое короткое отстранение повлияет на всю ее карьеру.
Спасибо, мы это учтем.
We will consider your changed position.
Consider that the smallest suspension will affect her whole career.
Thank you, we get that.
Скопировать
Но?
Она была просто... я не знаю отстраненной.
Она не хмурилась, не сердилась, просто... не было контакта.
But?
She was just, I don't know, um... ..distant.
Not brooding or sulking, just... There was no connection.
Скопировать
Я не доносчик.
Краткое отстранение от службы и перевод из отдела наркотиков в полицию нравов.
После чего вы сможете вернуться на своё шоу.
I´m not a snitch.
I´ll guarantee you a slap on the wrist, a brief suspension followed by a temporary transfer from Narcotics to Vice.
You transfer out of Vice, you´ll be back on the show.
Скопировать
- Я на грани большого карьерного прыжка.
- ты на грани отстранения от службы.
Счастливо оставаться.
I'm on the verge of leaving you suckers behind.
Actually, you're on the verge of being suspended.
Have a nice day.
Скопировать
Даже если тебя накажут, то насколько строго?
- Виппер сказала, что любое отстранение...
- Они вернулись.
Even if they suspend you, how severe could it be?
- Whipper said any suspension...
- They're back.
Скопировать
Я не безработный.
Я отстранённый.
Эй, не надо мне тут религиозных выражений, ладно?
I'm not unemployed.
I'm on sabbatical.
Hey, don't get religious on me, okay?
Скопировать
Я скажу тебе кое-что, но не распространяйся об этом.
Все то время, что Мелдрик был отстранен, я давал ему информацию по людям Махони.
Большинство из этих имен появились на нашей доске. К чему он готовился, я не знаю.
You come from money?
Your parents own some bank? What's this? "North-eastern mortgage..." We all have these embarrassments in our past.
Mr Calhoun, do you know who killed Monk Whetherly?
Скопировать
Коммандер.
Ваш запрос об отстранении от службы... я не могу одобрить.
Я имею право оставить службу.
Commander.
This request of yours to be relieved of duty-- l won't grant it.
I have the right to resign my commission.
Скопировать
Ангел - хладнокровный.
Ангел - отстраненный.
Смерть не беспокоит его, потому что... он ничего не ждет от жизни!
Angel's cool.
Angel's cut off.
Death doesn't bother him because there's nothing in life he wants.
Скопировать
Лучше кому-нибудь заговорить, а не то, звонок декану Дартмауфу плохо скажется на вашем поступление в колледж.
Мистер Витер, еще одно отстранение от уроков, и вы можете попрощаться с поступлением в колледж.
Хорошо, у меня нет другого выхода.
Somebody better speak up, and you better speak up fast because a call to the dean over at Dartmouth will trigger an immediate review on your admission status.
Mr. Witter, one more suspension and you can bend down and kiss this whole higher-education deal goodbye.
-Okay. I have no other alternative. -lt's because of the mural.
Скопировать
Возможно.
Ты кажешься слегка... отстраненным.
Могу я что-нибудь для тебя сделать?
Maybe.
You seem a little somewhere else.
Is there anything I can do?
Скопировать
Из-за необычного поведения на поврехности планеты
Коммандер Дейта попросил о временном отстранении.
К сожалению это означает, что он не будет помогать нам в исследовании тревожных изменений в поведении боргов.
Because of his unusual behavior on the planet surface,
Commander Data has asked to be temporarily relieved of duty.
Unfortunately, this means he will not be able to help us investigate a disturbing new change in the behavior of the Borg.
Скопировать
Всегда охлаждало пыл.
И хоть я не часто его вижу, но когда мы вместе... это возрождает острое понимание... черезвычайной отстраненности
Мне нравится это ощущение.
Always take the wind out of my sails.
Even though I don't see him often, whenever I'm with him... it revives that keen awareness of that... of being very removed or extremely separated... from the rest of humanity and the world in general.
I kinda like that feeling.
Скопировать
В результате чего, Гарибальди был уличен в саботаже.
Отстранение стандартная процедура В данной ситуации!
До визита Президента, я буду возглавлять службу безопасности.
Garibaldihas been implicated in sabotage.
Suspension is standard procedure!
Due to the president's visit, I will command security.
Скопировать
-Он временно отстранён.
-Нет, Уолтер, не отстранён. Не сегодня.
-Кто говорит?
- He's on suspension.
- No, Walter, he's not.
- Who is this?
Скопировать
- Я так и знал!
У вас типичная отстраненность удовлетворенной женщины.
Да, я удовлетворена.
- I knew it!
You're detached, like all satisfied women.
Yes, I am satisfied.
Скопировать
Вероятно, ребята летали на этих новинках.
Или - отстраненные пилоты. СМЫВКИ армии.
Ты видела фотографии на стене.
Maybe these guys are flying those planes.
Maybe these guys are the washouts.
You saw the photos.
Скопировать
Поцелуй меня в широкую задницу, мяч.
Вирджиния, сообщи об отстранении... Счастливчика Гилмора с турнира.
- Я хочу, чтобы в 6 часов его здесь уже не было.
Suck my white ass, ball!
Draft a press release stating Gilmore is being thrown off the Tour.
I want to see it by 6:00 P.M.
Скопировать
63 профессионала будут бороться за титул сильнейшего в мире. Но зрители думают только о двоих из них...
И о счастливчике Гилморе, который ввергнулся к игре после того, как был отстранен на месяц.
Знаете что, они стоят друг друга.
There may be 63 professionals... vying for the title of world's best... but in the minds of the spectators, there are only two.
Tour kingpin Shooter McGavin... and bad boy Happy Gilmore, just off suspension.
Wouldn't you know it? They've been paired together.
Скопировать
Нет уж, я лучше постою.
Наблюдательный совет отменил твое отстранение.
- Ты полностью восстановлен.
Well, I do better standing' up.
The review board rescinded your suspension.
- You've got a full reinstatement.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отстранение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отстранение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение