Перевод "in disguise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in disguise (ин десгайз) :
ɪn dɪsɡˈaɪz

ин десгайз транскрипция – 30 результатов перевода

We flew back to chameleon bay, where we found my father and the other water tribe men.
The earth king decided he wanted to travel the world in disguise, so he set off alone.
[Growling]
И он был довольно веселым Постарайся, что бы директор не застукал тебя с этой обезьянкой Какой обезьянкой?
Не бойся, я никому не скажу Меня зовут Анджи Кстати говоря, мне нравиться твоя повязка
Анджи, тебе не обязательно нянчиться с новым ребенком
Скопировать
- The Mountain Man!
- He's in disguise.
- That's not him.
- Это горный человек!
- Он переоделся.
- Это не он.
Скопировать
Of abnormality.
Perhaps,after all, the Queen's miscarriage was a blessing in disguise.
Majesty.
ненормальности.
Возможно, после всего, выкидыш королевы обернулся благом.
Ваше Величество.
Скопировать
She can teach you. These fools will not let me out of the room.
I'd have to slip out in disguise.
Make it soon... for the hunting.
Эти глупцы не выпускают меня из комнаты.
Придется маскироваться.
Приезжай быстрее, чтобы успеть на охоту. Хотя, ты все равно ни в кого не попадешь.
Скопировать
- We'll get the splash guards.
Blessing in disguise.
Larry!
- Поставим разделители.
Нет худа без добра.
Ларри!
Скопировать
Even their voice.
Then why not stay in disguise all the time?
Look like everyone else?
Голос будет не отличить?
Тогда почему не превращаешься постоянно?
Была бы такой как все.
Скопировать
Let's see.
You're You're traveling in disguise.
No, that's not right.
Угадаю.
Ты... ты путешествуешь инкогнито.
Нет, неверно.
Скопировать
No names.
We're in disguise.
We don't want your father to arrest us for scandalizing Rome.
Марчелла.
Никаких имен. Мьi в масках.
Мьi не хотим, чтобьi твой отец арестовал нас за то, что мьi позорим Рим.
Скопировать
We'll have to risk it.
We'll put him in disguise.
10:10, I leave the café, proceed west. 10:11 ?
Придеmся пойmu на рuск.
Замаскuруем его.
10.10, я выxожу из кaфe, иду нa зaпaд. 10.11 ?
Скопировать
-Adams.
-He said every problem is an opportunity in disguise.
He couldn't say that with a.45 in his mouth.
- Адaмс.
- OH cкaзaл, что кaждaя пpоблeмa это cкpытaя возможноcть.
Oн не мог этого cкaзaть c пистолeтом во рту.
Скопировать
Well, how do I look?
Uh, like a duke in disguise.
What?
Ну, как я выгляжу?
Э-э, как замаскированный герцог.
Что?
Скопировать
The ways of God are unfathomable.
Not in disguise?
No outfiit big enough for me!
- Пути Господни неисповедимы. - Да, типа того.
Что это ты, не переодеваешься?
Я не нашёл костюма большого размера.
Скопировать
- No?
We're not in disguise, idiot.
- There are ghosts here. - Real ones?
- A что?
Haм нe нaдо быть нeзaмeчeнными, дурaк. Haоборот.
- У нac в этом зaмкe ecть привидeния.
Скопировать
They're the best. How right you are.
But blondie was all in disguise, all got up as a teacher because his baggage ticket had bigger things
Historical Inevitability.
А я люблю истории про знакомых, они лучше всех.
Вы совершенно правы! Но блондин только маскировался под учителя потому что на его багажном билете стояли буквы И.Н.
""Историческая Неизбежность"".
Скопировать
"Thank you, sir!"
One July night I entered... the Deauville gaming room in disguise... and saw 2 deluxe beauties... attracting
I walked around the table to see them.
"Спасибо, месьё."
1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
Я обошёл вокруг стола, чтобы рассмотреть их.
Скопировать
because humanity had survived, it could not refuse to its own past the means of its survival.
This sophism was taken for Fate in disguise.
They gave him a power unit strong enough to put all human industry back into motion, and again the gates of the Future were closed.
поскольку человечество выжило, оно не могло отказать своему прошлому в средствах для выживания.
Это умозаключение было принято, чтобы изменить Судьбу.
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Скопировать
I'm a colonel!
In disguise?
guilty!
Но я полковник!
Знаем мы эти переодевания!
В кутузку.
Скопировать
Cucherat's there!
In disguise!
How dishonest!
Там есть всего один! Но крупный! Кушра!
Ах, бессовестные!
Они переодеваются!
Скопировать
You devil!
In disguise!
A front-Iine Father!
Жулик!
Ты смеешь переодеваться? !
Какой авангардный кюре!
Скопировать
A trick!
You were in disguise?
I saw you as a bum!
- Но это военная хитрость!
- Конечно, вы переодевались в вора! А вы?
! Я видел вас нищим, церковным сторожем, монашкой...
Скопировать
- He's just a nice old guy.
- Perhaps he's Santa Claus in disguise.
I didn't recognize you.
- Он просто чудесный старикан.
- Это явно замаскированный Санта Клаус.
Я вас не узнал.
Скопировать
It doesn't matter why.
It may be a blessing in disguise.
It gives us time.
Неважно, почему.
Это может быть благословением.
Это дает нам время.
Скопировать
Yeah.
- You mean a blessing in disguise?
- Yeah.
Да.
- В смысле, не было бы счастья, да несчастье помогло?
- Да.
Скопировать
Well, it's my favorite.
Far-off places, daring sword fights, magic spells, a prince in disguise.
If you like it all that much, it's yours.
- Это моя самая любимая книга.
Дальние края, острые шпаги, волшебницы, принцы...
Если она тебе так нравится, тогда она твоя.
Скопировать
Look what I painted.
Do not worry; if we are going to come also in disguise, to see costumes.
The prince is the most cool,
Посмотри, как я выгляжу.
Не беспокойся, мы тоже вырядимся, так что не узнаешь заодним посмотришь на костюмы.
У принца он самый роскошный,
Скопировать
- Catsmeat?
- l'm in disguise.
- Pathetic, isn't it? That face fungus?
Кэтсмит!
Я маскируюсь.
Остроумно, не так ли?
Скопировать
It's him!
He's in disguise.
Guys, what's that?
- Это он!
- Замаскировался.
Ребята, что это?
Скопировать
Campari.
That's port and lemon in disguise.
You're sewn up, aren't you?
Кампари.
Это замаскированный портвейн с лимоном.
- Боже мой... - А вы уже в стельку, а?
Скопировать
Imagine that!
Lady Sue was a fox in disguise.
Enough of your tricks!
Каково!
Госпожа Суэ была лисой-оборотнем. Хватит увёрток!
Это храмовая статуя.
Скопировать
# If you go down in the woods today You're sure of a big surprise
# If you go down in the woods today You'd better go in disguise
# For every bear that ever there was Will gather there for certain because
Коль ты идти собрался в лес, к сюрпризу будь готов.
Коль ты идти собрался в лес, надень лесной наряд.
И знай - в лесу наверняка медведей встретишь ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in disguise (ин десгайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in disguise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин десгайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение