Перевод "охарактеризовать" на английский

Русский
English
0 / 30
охарактеризоватьdescribe characterize
Произношение охарактеризовать

охарактеризовать – 30 результатов перевода

Почему мы так быстро забываем плохое и романтизируем хорошее?
вместе, действительно значило что-то, что мы были рядом друг с другом в то время в наших жизнях, которое охарактеризовало
Я не могу поклясться, что именно так всё и было. Но именно так я это чувствую.
Why are we so quick to forget the bad and romanticize the good?
Maybe we need to believe that the time we spent together meant something that we were there for each other in a time in our lives that defined us all a time in our lives that we will never forget.
I can't swear this is exactly how it happened but this is how it felt.
Скопировать
Вы говорили, что у вас есть какой-то вопрос.
Как бы вы охарактеризовали резиденцию в сравнении с фермой?
- По уровню безопасности?
You were saying you had a question.
How would you compare the residence with the farm?
-In terms of security?
Скопировать
Капитан Хэнсен отзывался о нем довольно высоко.
обстоятельствах мистер Фергюсон допустил, чтобы его коллега упал и разбился насмерть, капитан Хэнсен охарактеризовал
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Captain Hansen was most enthusiastic.
The fact that once before, under similar circumstances, Mr. Ferguson allowed a police colleague to fall to his death, Captain Hansen dismissed as an "unfortunate incident."
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Скопировать
Привет парням из 82-го воздушного полка!
Радио Москвы охарактеризовало ваше присутствие здесь, как неприкрытую провокацию и серьезную угрозу мировой
Потому что здесь все равно никого нет. Все сейчас у скважины.
Hi, guys in 82nd Airborne,
Moscow Radio has just described your presence here as an act of provocation, detrimental to world peace, Hey, man, don't kick down our doors cos you won't find anybody,
They're all down at the well.
Скопировать
Оставайся там, и я дам тебе словесное описание... этого интергалактического клоуна.
Я бы охарактеризовал его как имеющего человеческую форму.
На нём надеты джинсы и голубая рубашка.
Stay where you are and I'll give you an eye-witness description... of this inter-galactic wanker.
Well, I'd describe him as sort of human-shaped.
He's got jeans and a blue shirt on.
Скопировать
Я просил подготовить ваш бизнес-план. Простое задание.
Все работьi можно охарактеризовать только так - полньiй крах.
Банкротство!
I asked you to prepare a business plan... a seemingly simple assignment.
And yet one word describes your papers: bankrupt!
Bankrupt!
Скопировать
Млекопитающее.
Мне кажется, что ваше управление "Альбатросом" можно охарактеризовать как неуравновешенное, недисциплинированное
Вы находите это забавным?
A mammal.
It would appear to me, sir, with all due respect, that your stewardship as captain of the Albatross... could be characterized as reckless, unbalanced, with no discipline whatsoever.
Do you find this funny?
Скопировать
Лампы, вспышки, микрофоны, портреты, флаги с логотипом на глобусе, записные книжки, сигареты.
Журналист: "Господин Президент, как бы вы охарактеризовали действия оппозиции?"
Сигмундус: "Я ждал этого вопроса, поэтому привез с собой их представителя"
Lights, flashes, microphones, portraits, flags with the logo of the globe, writing pads, cigarettes.
Journalist: Mr. president can you establish the character of the minority?
Sigmundus: I was expecting that question, that is why I brought with me one of them.
Скопировать
Ты друг Тони?
Можно и так охарактеризовать.
что у тебя красивое лицо?
Are you a friend of Toni's?
That's one way of describing it.
Has anyone ever told you you have a nice face?
Скопировать
Кое-кто из отпуска. Загорел хоть немного?
В то время мы охарактеризовали его как белого мужчину под пятьдесят.
Вряд ли. Сейчас ему уже около семидесяти.
You remember what Mom used to say?
"Either wash that neck or plant potatoes. "
Yeah, I never thought it was funny either.
Скопировать
У нас нет орудия убийства... нет улик для суда.
Или нам принять точку зрения Типета, которую Вы сами охарактеризовали как абсурдную...
Мы не можем объяснить как он убил этих людей.
We have no murder weapon, no forensic evidence.
Unless we accept Tipet's own beliefs, which you say are preposterous... lt's over.
- We've no way of explaining how he killed...
Скопировать
О, вот ещё один.
Припоминаете ли вы конкретный случай, когда Марис впадала в ярость либо когда её поведение можно было бы охарактеризовать
Шутишь? !
Oh, here's one:
"Can you recall a specific incident where Maris lost her temper or behaved in a way you'd characterise as volatile or unstable?"
You're kidding.
Скопировать
- К этому надо привыкнуть.
Думаю, ты только что охарактеризовал весь мой приезд.
- Это твоя?
- lt'll take some getting used to.
I think you've just summed up my entire visit.
- ls this yours?
Скопировать
Вам ведь известно о их действиях во время чрезвычайного положения.
Как бы вы это охарактеризовали?
Так же, как и вы.
I know you're aware of the Taelons' operation during the state of emergency.
- How would you characterize it?
- Exactly as you have.
Скопировать
Он посещал семинарию святого Фернанда вместе с отцом Джуно в конце шестидесятых, но его так и не посвятили в сан.
На самом деле, он был исключен через один год, за то, что семинария охарактеризовала как "психические
Мы поговорили с каждым из мальчиков, чье имя было названо на пленке.
He attended the St Ferdinand seminary along with Father Juneaux in the late 60s, but was never ordained.
In fact, he was expelled after one year for what the seminary reported as mental difficulties.
We spoke to each of the boys named on the tape.
Скопировать
Между нашими правительствами нет формальных отношений.
Как бы вы нас охарактеризовали?
Неофициальные друзья?
There is no formal relationship between our two governments.
What would you call us?
Informal friends?
Скопировать
Ну да.
сэр и не подозревает о том, что сегодня, пробудившись и потянувшись в своей кроватке, именно так я охарактеризовал
Полагаю, сэр об этом не знал?
Yes, right.
Was sir aware, I'm in the business of wondering, that I made so bold as to remark to the youngest of my mothers earlier today on the goodness of the morning, as she wheeled me into an upright position?
Was sir in an awareness of that?
Скопировать
Итак, в чём загвоздка?
Вы охарактеризовали этих,... сиддхов как религиозных людей.
В крайней степени.
So, what seems to be the problem?
You described these siddhi mystics as being religious men.
Extremely.
Скопировать
Он работал на меня.
Как бы вы его охарактеризовали?
Честный, надежный, умный.
He was my employee.
And how would you characterize him? Honest.
Trustworthy. Intelligent.
Скопировать
Но мне нужно позвонить своей подруге.
Как бы вы охарактеризовали её?
Потрясающая, великолепная.
I wouldn't call her my girlfriend yet.
What exactly would you call her?
Great. Amazing.
Скопировать
Это похоже неплохой спорт
Я не уверен что смерть человека может быть охарактеризована как спорт.
Здесь слишком, мать его, солнечно.
It should be good sport.
I'm not sure a man's death should be characterized as sport.
This fucking spot is too sunny.
Скопировать
Серьезно?
Как бы вы охарактеризовали эти личные встречи?
Простите, я не понимаю этого вопроса.
Seriously?
How would you characterize these private meetings?
Sorry, I don't think I understand the question.
Скопировать
Да, как минимум, весь прошлый год.
Как бы вы охарактеризовали его поведение?
По сравнению с тем, каким он должен быть?
At least this past year.
How would you characterize his behavior?
Compared to how he used to be?
Скопировать
Да.
А со своей стороны, как бы ты охарактеризовал моё поведение?
Странно - довольно точное определение.
Yeah.
Given your observations, how would you typify my behavior?
Weird about sums it up.
Скопировать
Поверить не могу, что вы позволили личной ссоре сорвать ваше расследование.
Я бы охарактеризовал это как профессиональное полицейское разногласие.
- Я послушал запись. - О, нет.
- Oh. I can't believe you let a personal argument derail your investigation.
I would characterize it more as a professional police disagreement.
- I listened to the tape.
Скопировать
Может, он...
Как бы ты его охарактеризовала?
Безликий ужасный монстр?
Is he perhaps a-a...
How did you put it?
Faceless nightmare monster?
Скопировать
В любом случае, запись не однозначна.
Мисс Шарма, как бы вы охарактеризовали поведение мисс Старр?
Она нервничала.
The tape's not conclusive either way.
Ms. Sharma, what did you observe about Ms. Starr's demeanor?
She was nervous.
Скопировать
Ей повезло.
Это один способ охарактеризовать ситуацию, другой - халатность.
Джеймисон смог поймать психический сигнал, но она телепортировалась.
She got lucky.
That's one way to characterize the situation, another is negligence.
Jameson was able to pick up a psychic signal, but she teleported away.
Скопировать
Тим — художник или изобретатель?
Я думаю, проблема не в том, как охарактеризовать Тима, а в том, что такое разделение существует.
То, что сделал Тим, преподносит нам Вермеера как человека гораздо более настоящего, и, поэтому, гораздо более удивительного.
And is Tim an artist, or is Tim an inventor?
I think the problem is not trying to pick one of those two for Tim to be, but the problem is that we have that distinction.
What Tim has done is given us an image of Vermeer as a man who is much more real, and in that way much more amazing.
Скопировать
Я стоял в тени своего отца Всю мою человеческую жизнь.И я никогда бы Не вышел из тени без тебя
Ты тот, кто научил меня, что человек Не может быть охарактеризован кем то другим, кроме него самого.
Так... Что же теперь?
I stood in the shadow of my father my entire human life, and I never would've gotten out from under it if not for you.
You're the one who taught me that a man can't be defined by anyone but himself.
So...what now?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов охарактеризовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы охарактеризовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение