Перевод "describe" на русский

English
Русский
0 / 30
describeохарактеризовать описывать описать характеризовать
Произношение describe (дескрайб) :
dɪskɹˈaɪb

дескрайб транскрипция – 30 результатов перевода

Well you might think of toning down the polemic just a little.
For example,where you describe luther as "this weed",where is it?
"This dilapidated, sick and evilminded sheep."
Возможно, вам стоило слегка смягчить полемику.
Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это?
Вот еще: "этот неряшливый, больной и злобный баран".
Скопировать
Cristina had eight,meredith had four,izzie had 10,but you had 14.
And the words that they used to describe you... nobody had recommendations like yours.
People said the others were smart,they said that they were hard workers, they said that they were good.
У Кристины - 8, у Мередит - 4, у Иззи - 10, а у тебя - 14.
И слова, которыми тебя описывали... ни у кого нет таких рекомендаций.
Про других писали, что они умны, что усердно работают, писали, что они хороши.
Скопировать
How could it be like?
There are no words that could describe it.
As per our "Mu Jwe Ja Ji Ok Ark Wi Chook Saeng Soo Ra Moon Jeon Dang Dang Too Seok Seo", there are total of 10 kinds of hells.
Как такое могло произойти?
что бы описать это.
существует более десяти видов Ада.
Скопировать
They're all from different years,
- but they describe similar circumstances.
- Mm-hmm.
Они все разных лет,
Но описывают схожие обстоятельства.
— Угу.
Скопировать
Caring.
Isn't that how one would describe caring, Mr Awasthi?
It's nice to hear that you think that you care.
Забота...
Не это ли настоящая забота, мистер Авасти?
Приятно слышать, что вы думаете, что заботитесь о нем.
Скопировать
"Yesh."
Scott, can you describe the circumstances of Ms. Levinson's termination?
Well, it was not just a termination.
Угу.
Майкл Скотт, вы можете описать обстоятельства, при которых уволили мисс Левинсон?
Ну, ее не просто уволили.
Скопировать
You're all right, dean.
The others don't describe you that way.
But, you know, you're... you're likable.
Ты прав, Дин.
Другие не так тебя описывали.
Но знаешь, ты... Ты - симпатичный.
Скопировать
now,you tell me,how can someone drown in the shower?
how would you describe sheila's behavior in the days before her death?
i mean,did she seem frightened?
Но как кто-то может утонуть в душе?
Вы можете описать, как Шейла вела себя перед смертью?
Она не казалось напуганной?
Скопировать
And this is...
I'll let the Doctor describe it
The Fourth Great and Bountiful Human Empire.
И это...
Пусть Доктор объяснит.
Четвёртая Великая и Процветающая Человеческая империя.
Скопировать
It takes years and years together.
- I can't describe it exactly... but it's like there's nothing she can do.
All her usual ways of hooking you in have no effect... and yet you're still in love.
- Нужно долго жить вместе. Да?
Не могу объяснить это точно, но от нее уже ничего не зависит.
Все ее отработанные способы завести тебя уже не действуют, а ты все еще влюблен.
Скопировать
Mr. Spender, you're here... to speak for the character of Agent Mulder.
I see here you describe Mulder as "arrogant... difficult, a control freak... widely disliked by his peers
Those reports were written before I knew the truth.
Мистер Спендер, вы здесь... говорите о характере агента Малдера.
В рапортах, которые вы вели, когда были агентом ФБР... я вижу здесь, что вы описываете Малдера как "самонадеянного,... неуправляемого, контролируемого причудами... в значительной степени нелюбимого равными ему".
Эти отчёты были написаны до того как я узнал правду.
Скопировать
This is Bach's Prelude 21.
What would you describe as difficult?
Ritzenberg-Toscanonovic- Prokofiev-Poppinofftoshops.
Это 21 прелюдия Баха из "24 прелюдий и фуг".
Что же по-твоему сложное?
РитценбергоТосканоновичоХачатуряно ПрокофьевоПоппинофтошопс.
Скопировать
Come on, blonde hair, medium height.
See, even you can't think of another way to describe her.
- You have no memory of this woman?
Ну же, блондинка, среднего роста.
Видишь, даже ты не знаешь, как еще ее описать.
- Ты совсем не помнишь эту женщину?
Скопировать
Didn't look like one.
Could you describe the guy?
clientele tends to blur.
- Не похожа на такую.
- Вы можетет описать парня?
- Я не запоминаю клиентов.
Скопировать
She made him show her the body.
I can certainly argue that point, but, David, she was under duress... and this woman is going to describe
On top of that, she's hired herself an aggressive law firm... that nobody likes to mess with, so I think that we should try to settle.
Она заставила его показать.
Я могу этим воспользоваться, но Дэвид, она была не в себе. Она может детально описать всё что она видела.
Кроме того она наняла таких агрессивных адвокатов что с ними никто не связывается. Я считаю, надо добиваться компромисса.
Скопировать
As a matter of fact, somebody tells me they ran into grumpy old Chuck down the street and he was actually smiling.
Well, I've never seen your smile, Grace, but I will bet you I could describe it.
Because it obviously has every color that's reflected from the shiniest prism in the world.
Честно говоря, кто-то рассказывал, что однажды он столкнулся на улице с вечно мрачным Чаком, так даже тот шёл улыбаясь.
Да. Я никогда не видел твоей улыбки, Грэйс, но готов поспорить, что я могу её описать.
Потому что она, наверняка, искрится всеми цветами радуги, на которые раскладывает солнечный свет лучшая призма.
Скопировать
I was saying: That guy scares me...
Describe him.
I hardly saw him. He looked away.
- Сегодня я опять его видела.
- Опишите его.
Я не успела его как следует рассмотреть.
Скопировать
I need you to come to Solaris, Chris.
I don't know how to describe what we are experiencing up here.
We can't even agree amongst ourselves what is happening or what to do about it.
Ты мне нужен на Солярисе, Крис.
Я не могу описать то что у нас тут происходит.
Даже между нами мы не можем согласится что тут творится и что с этим делать.
Скопировать
- Our apartment.
- Describe it.
- It's dark.
- Наша квартира.
- Опиши её.
- Там темно.
Скопировать
Do it again.
Hwang Ho-jin, please describe your work.
Yes.
Давай еще раз.
Господин, опишите, пожалуйста, свою работу.
Да.
Скопировать
I was scared for my Iife.
Describe creepy. Like, he's living only for me.
He dreamed we died in a car crash together.
- Я боялась за свою жизнь. - Опиши, насколько жуткие.
- Например, он живет только ради меня.
Он мечтает, как мы вместе разобьемся насмерть на машине.
Скопировать
A priest who witnessed the scene left a diary.
His last entries describe how the settlers began acting out of character.
He claimed a local flower was to blame.
Священник, который был свиделетем этого зрелища, оставил дневник.
В его последних записях описывается как поселенцы начали себя неествественно вести.
Он написал, что винить нужно местный цветок.
Скопировать
I can't.
The public does care and does propose To do something about The appalling conditions I have Tried To describe
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Не могу.
...доказывает сегодня всем циникам и скептикам,.. ...что общество не равнодушно и готово изменить те чудовищные обстоятельства, о которых я уже упоминал.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
Скопировать
About bus guides.
They describe the locale.
I know what you want to say.
Насчет автобусных экскурсий.
Они описывают окрестности.
Я знаю, о чем вы.
Скопировать
When I get to them.
I sure wish that watchman could describe the guy he almost caught.
Almost caught?
Когда я найду их.
Как бы я хотел, чтобы сторож смог описать человека, которого почти поймал.
Почти поймал?
Скопировать
Maybe I use too much of it, living alone like this.
It's hard to describe.
Not like flowers, exactly.
Может быть, я ими злоупотребляю.
Трудно описать.
Не похож на цветочный - это точно.
Скопировать
I can't claim to see you... but I can sense you, imagine you.
I can describe your charming companion.
She's wearing a white silk dress.
Не могу сказать, что вижу вас... но я ощущаю вас, представляю.
Могу даже описать твою очаровательную спутницу.
На ней белое шелковое платье.
Скопировать
- Never was better. - Sit down, Mr. Jackson.
Just how would you describe the man you saw on the observation platform?
Well, I'm pretty sure he was a younger man... about 10 or 15 years younger than the man in these photographs.
— Присядьте, мистер Джексон.
Как бы вы описали того человека в поезде?
Ну, я практически уверен,.. ...что он был моложе человека на фотографиях лет на 10—15.
Скопировать
That's when I first saw the spirits.
How can I describe the joy I felt?
A picture is imprinted in my mind.
Тогда я впервые увидел духов.
Как мне описать радость охватившую меня?
Этот образ навсегда отпечатался в моей памяти.
Скопировать
"and expressed unconditional compliance to authority figures"'
Now, Miss Cabot, do you truly believe that someone who cannot accurately describe being attacked can
Objection.
"... и проявляет безоговорочное подчинение лицам, имеющим авторитет."
- Итак, мисс Кэбот, вы действительно уверены, что тот, ... кто не смог описать, что на него было совершено нападение, может позаботиться о ребенке?
- Пртестую. - Протест отклонен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов describe (дескрайб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы describe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескрайб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение