Перевод "describe" на русский
Произношение describe (дескрайб) :
dɪskɹˈaɪb
дескрайб транскрипция – 30 результатов перевода
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying:
"You'll penetrate the crux of every thing if you describe it truthfully."
And Andrei...
Правдиво сказано у Константина Костечевского:
"В суть всякой вещи вникнешь, коли правдиво наречешь ее".
А Андрей...
Скопировать
Mr. Spock, still thinking about Trelane, is that it?
For the record, captain, how do we describe him?
Pure mentality?
М-р Спок, все еще думаете о Трелане, да?
Для протокола, капитан, как мы его опишем?
Чистый менталитет?
Скопировать
- No.
- She is very difficult to describe with words,
She is a wonderful and very rich lady who lives in the capital city.
- Нет.
Её очень сложно описать словами.
Она замечательная и очень богатая женщина, проживающая в столице.
Скопировать
I instituted a Phase 1 Search.
Describe a Phase 1 Search.
It's a painstaking, thorough attempt, in and around the ship, to find a man who is presumably injured and unable to respond.
Я объявил поиск по Форме 1.
Опишите поиск по Форме 1.
Это тщательный осмотр корабля с целью поиска человека, который, возможно, ранен и не отзывается.
Скопировать
Medical banks.
Compute, describe subject's physical age, using established norms as comparative base.
Subject's physical age, based on physiological profile, between 60 and 72, aging rapidly.
Медицинский банк.
Определите физический возраст объекта, используя установленные нормы. Физический возраст объекта, судя по физиологии, от 60 до 72 лет, и он быстро стареет.
Нет, мне тридцать пя-
Скопировать
Count...
I... don't have the words to describe your beauty.
But you seem to know how to speak to women, though.
Граф...
У меня... нет слов, чтобы описать Вашу красоту.
Но, однако, кажется, Вы знаете, как говорить с женщинами.
Скопировать
Mm-hm.
Now would you describe the contrast, if any, after the coming to power of National Socialism in 1933?
Judges became subject to something outside of objective justice. They were subject to what was necessary for the protection of the country.
Мм-хм.
Не могли бы вы теперь рассказать, что изменилось после прихода к власти в 1933 году национал-социалистов?
Судьи стали зависеть от сил, не имевших отношения к правосудию, от того, что считалось необходимым для безопасности государства.
Скопировать
Thank you.
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Благодарю вас.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Скопировать
-For how long?
-For what they describe as an extended stay.
But why?
И надолго?
Как написано, на длительный срок.
Но почему?
Скопировать
One in "particularly" was fun.
Well, why don't you describe this one in "particularly" good game.
Well, I played it with Charlie.
Одна в особенности забавная.
Тогда расскажи мне про эту "в особенности" забавную игру.
Ну, я играла в неё с Чарли.
Скопировать
He's got a terrific sense of humor and a great personality.
Hey, that's how people describe me. He can't be too great.
What does he look like? He also happens to be very good-looking.
Пока. Доброе утро, мистер Грант.
Не хватает только паровозика с вагончиками.
А в ящике у тебя, небось, младенец Христос с волхвами?
Скопировать
What was it like?
I just can't describe it.
I just can't describe it in words.
Ну, рассказывай, как все прошло?
Я не могу это описать.
Не могу описать словами.
Скопировать
I just can't describe it.
I just can't describe it in words.
I can do it now.
Я не могу это описать.
Не могу описать словами.
Я теперь могу.
Скопировать
Good ol' Ted !
last but not least, except in stature our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may so describe
Not with a sling but with a catch.
Отлично Тэд!
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной фермы, если я могу так его назвать.
Не с помощью пращи, а с помощью пойманного меча.
Скопировать
It reality isn't it's subject.
branch of science which creates a systems of laws and principles which are so general as to be able to describe
That it is the key to knowledge of our existing reality.
она не занимается реальной жизнью.
Мне казалось, что физика есть именно той наукой, которая создает правовые системы и принципы, которые являются настолько общими чтобы быть в состоянии описать реальность, обхватив весь мир.
И именно это является ключом к знаниям нашей существующей реальности.
Скопировать
Six degrees to starboard!
shocked I was even I was happy to see a boat with civilized and friendly people my joy was so great to describe
However, my instincts advised me to be wise.
Шесть градусов по правому борту!
Я не могу объяснить, в каком шоке я был, я был счастлив, что наконец увидел корабль с цивилизованными людьми, моя радость была велика.
Однако, мои инстинкты советовали быть осторожным.
Скопировать
Do you understand?
I know it sounds silly and exaggerated when I tell it, but it's very hard to describe how two people
It sounds so trite and doesn't really express what we had together.
Понимаешь?
Я знаю, это звучит глупо и неправдоподобно. Трудно описать,... насколько близкими могут два человека стать друг с другом.
Звучит так банально и совсем не передаёт того, что было у нас.
Скопировать
I won't talk about your beauty anymore.
I'll try to describe you as if you were a photograph... or a painting.
Your face--
я постараюсь описать тебя, как будто ты... фотография или картина.
Твое лицо - это пейзаж. Видишь?
я нейтрален и неприхотлив.
Скопировать
In terms of a police identification... she has no distinguishing marks at all.
Surprisingly, whenever I describe her... the symmetry of her features... the transparency of her skin
Gentlemen really do prefer blondes.
Однако, когда я описал её, её словесный портрет... цвет кожи, волос.
- Все, кого я спрашивал, помнят о ней.
я боюсь блондинок.
Скопировать
- Oh, come on.
How can I describe how I feel about you, my best friend, getting married? - Rhoda, I am not...
- It's a mixture of envy and hostility.
- Тогда прогулка будет короткой.
Я думаю, ты должен остаться, и мы все сядем и поговорим.
Окей? На то мы и друзья. Вот и закончилась моя карьера спортивного комментатора.
Скопировать
I saw a big truck parked right out in front. I didn't think anything about it at the time.
Can you describe this, uh, big truck?
Uh, yes, Officer. It was a, uh, a truck.
Я тогда как-то не сообразила.
Вы можете описать этот большой грузовик?
Да, это был грузовик.
Скопировать
We're said to have a talent for this.
"Describe your garden." Listen to this.
"There are green beans I planted all by myself with Mummy's help."
Говорят, что ты большой мастак.
"Опишите ваш огород". Слушайте.
"В моем огороде растет стручковая фасоль, которую я посадил сам вместе с мамой".
Скопировать
Anyone who comes into contact with a murderer is in trouble.
Go to headquarters, Homicide Department and describe me well.
Describes details like the time, place and circumstances of our meeting.
У каждого, кто связывался с убийцей, будут неприятности.
Направляйтесь в департамент в отдел убийств и опишите меня.
Опишите время, место и обстоятельства нашей встречи.
Скопировать
Please, look closely at me.
Describe me in detail.
It is rare to be this close to the face of a murderer.
Прошу меня разглядеть.
Подробно меня опишите.
Не каждый день видишь убийцу.
Скопировать
A low number was ennobling. It meant you"d been there longer and could be a functionary. About hands and hairthen...
Will you describe me in parts?
How else am I going to write about a monster like you?
Поэзия мне также непонятна, как касание голоса, звучание формы.
У тебя должна быть какая-то фамилия.
Война закончилась. Не стоит утруждаться, этого не сцелуешь.
Скопировать
I touched him.
Those are the words he used to describe the comforts and pleasures with which the Proletariat are diverted
But they're not being diverted.
Я прикасался к нему.
Этими словами описываются удобства и удовольствия,.. отвлекающие рабочий класс от более важной, исторической миссии.
Но они не отвлекались.
Скопировать
The writer was inspired by a historical figure of the seventeenth century,
Father Diego La Matina of Ragalbuto, who came from his hometown, to describe how this friar was condemned
Understood?
Писатель вдохновлен исторической личностью 17 века Диего ла Матина из Регальбуто, его родного города.
Дано описание, как этого монаха сожгли на костре за его вопросы и стремление к правосудию... чтобы дать нам понять, как подобные случаи повторяются из века в век.
- Понимаешь?
Скопировать
Doctor, our virologists are willing to give you all the help you need.
Can you describe the virus responsible?
-I've wrapped Steven warmly.
Доктор, наши вирусологи готовы предоставить вам всю необходимую помощь.
Вы можете надежно описать вирус?
Да, я... Я тепло укрыла Стивена.
Скопировать
2 MEN CAME TO THE HOUSE LOOKING FOR HIM.
I WOULDN'T DESCRIBE THEM AS GENTLEMEN.
DID THEY SAY WHY THEY WANTED TO SEE HIM?
Его искали два человека.
Не стала бы называть их джентльменами.
Они сказали, зачем хотят его видеть?
Скопировать
She asked if I thought her bottom was too big; I said no
She turned around, parted her legs and asked me to describe them
I said she had white thighs and her bush was a black smudge above them
Она спросила, не кажется ли мне ее зад слишком толстым; я ответила, что нет.
Она повернулась ко мне, раздвинула ноги и спросила, что я вижу.
Я сказала, что у нее белые бедра, и темное пятно лобка над ними.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов describe (дескрайб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы describe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескрайб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
