Перевод "охрипший" на английский
охрипший
→
hoarse
Произношение охрипший
охрипший – 17 результатов перевода
начальник команды Киппл сказал, что она вызывает подозрения.
Он тогда надышался дымом, и говорил охрипшим голосом.
Слышали бы вы его кашель!
Suspicious in nature, that's what Chief Kipple said.
He was suffering from smoke inhalation at the time, so he sounded a little hoarse.
You should hear his cough.
Скопировать
И предоставь все мне.
О роковоммприбытии Дункана Охрипший ворон громко воэвестил
В менявселитесь бесы,духи тьмы_BAR_
Leave all the rest to me.
The raven croaks the fatal entrance of Duncan under my battlements.
Come, you spirits that tend on mortal thoughts. Unsex me here.
Скопировать
Шестьсот. Так, так, сегодня не ваша ночь, старина.
Может быть, потому что я не сиплю и не дую на кости, как охрипшая касатка.
- Мистер Пуаро. - Да?
I'm trying to get these relationships sorted out if I'm going to pretend I'm the son of Mrs. Pengelley's second cousin.
What do you think of this case, Hastings? Nasty business, I'd say.
Unless Mrs. Pengelley's making the whole thing up.
Скопировать
Как вы? Как дела?
Она проснулась охрипшей.
Не сможет вести занятия.
How are you?
She's lost her voice.
She won't be able to teach class.
Скопировать
Папа, я его люблю!
Первое место - "Рёв охрипших ртов".
Второе место - "Общажный кошмар"!
But, Daddy, I love him!
First place, Roar Omega Roar!
Second place, Oozma Kappa!
Скопировать
Куда?
"Рёв охрипших ртов".
Самый крутой клуб в универе.
The what?
Roar Omega Roar.
The top fraternity on campus.
Скопировать
Господа, позвольте мне.
Джонни Уортингтон, президент "Рёва охрипших ртов".
Как тебя зовут, пушок?
I'll take it from here, gentlemen.
Johnny Worthington, president of Roar Omega Roar.
What's your name, big blue?
Скопировать
Команда "Липкие лягушки"!
"Рёв охрипших ртов"!
Команда "Шепелявые шипящие"!
Slugma Slugma Kappa!
Roar Omega Roar!
Eta Hiss Hiss!
Скопировать
Не бойся, всё будет хо...
"Рёв охрипших ртов" побеждает!
Получай, Вазовский!
Terry! Don't worry, we'll be...
Roar Omega Roar wins!
Take that, Wazowski!
Скопировать
У нас осталось две команды...
"Рёв охрипших ртов" и "Общажный кошмар"!
Осталось последнее состязание!
We're down to two remaining teams,
Roar Omega Roar and Oozma Kappa!
Which leads us to the final event!
Скопировать
"У постели Даниэлы немец повесил свое пальто в шкаф.
Из кричащей массы его охрипший голос поднялся, скуля ей в ухо.
Ее глаза закрыты.
"By Daniella's bed the German hangs up his coat in the closet.
"Out of the screaming mass, his hoarse voice rises "whimpering in her ear.
"Her eyes are closed.
Скопировать
Ваш папа работает без выходных, чтобы мы могли есть раков.
Каждый вечер он приходит домой изнурённым, с настолько охрипшим голосом, что не может говорить.
Я король разгельдяйства!
Your father works very hard to put lobsters on our table.
Every night, he comes home exhausted, with his voice too hoarse to talk.
I'm the king of goofing off!
Скопировать
Ты заболел?
Кажешься охрипшим.
Нет, я не болен.
Are you sick?
You sound hoarse.
Well, no, I'm not sick.
Скопировать
Нелепо, правда?
Она сказала, что у Беренис голос как у охрипшего попугая!
Да...
It's ridiculous, isn't it?
She said Berenice had a voice like a strangled parakeet!
I mean...
Скопировать
Да, только Мэри пыталась не дать этому случиться.
А когда она сравнила Беренис с охрипшим попугаем...
Ты не сумел этого вынести, правда?
Yes, that Mary tried to stop happening.
Oh, and when she compared Berenice to a strangled parakeet!
You couldn't handle that, could you?
Скопировать
Я и не знал, что была какая-то проблема.
По-моему, "охрипший попугай" - это было очень мягко сказано.
Что?
I wasn't aware there was a problem.
I think "strangled parakeet" was really putting it mildly.
What?
Скопировать
- Дело в том, что это важно.
"Голос как у охрипшего попугая"?
Знакомо? - Нет.
Important is what it is.
A dig, a rude remark, a nasty comment. "Voice like a strangled parakeet"?
Ring any bells?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов охрипший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы охрипший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение