Перевод "очищение" на английский
Произношение очищение
очищение – 30 результатов перевода
Сначала - Маккой и "Алиса в Стране чудес" в месте, где предположительно нет ничего живого.
Затем Сулу и пистолет при том, что очищенного металла обнаружено не было.
Птицы Родригеса.
First it was McCoy's Alice in Wonderland, where there was supposedly no animal life.
Then Sulu's gun, where there was no refined metal detected.
Rodriguez's birds.
Скопировать
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
Скопировать
Многие люди очищают себя огнем, и умирают.
Да и священники говорят, что лучше умереть очищенным, чем жить в ожидании ада.
Это конец, и он придет.
Many people have cleaned themselves by fire and died.
But the priest says it is better to die clean than to live for hell.
This is the end, that's what it is.
Скопировать
Она безупречная и чистая японская девушка.
И чтобы приготовиться к этому величественному дню, она посвятила месяц — нет, несколько месяцев — очищению
Попрощавшись сегодня утром с родителями, она уже готова была уезжать, как вдруг у неё случился опасный приступ аппендицита.
She is a perfect and pure Japanese girl
And to prepare herself for this splendid day she has dedicated herself for a month, no, for several months to purify her body and her soul
After she said goodbye to her parents this morning she got ready to leave when all in a sudden she had a dangerous crisis of the appendix
Скопировать
Когда твой живот пуст, то все вкусы хороши.
Я люблю чувство пустого живота и последующее его очищение.
Я люблю чувство полного живота после приема пищи.
When your stomach is empty, everything you eat tastes good.
I love the feeling of an empty stomach and holding back when I need to take a shit.
I love the feeling of a full stomach after eating.
Скопировать
Душа, чтобы освободиться... должна постепенно отделиться от тела.
Тело необходимо унижать и ненавидеть... и постоянно подвергать плотским удовольствиям... чтобы очищенная
Поклянитесь никогда не разглашать эту тайну!
The soul, in order to free itself, must slowly be separated from it.
The body must be humiliated, scorned, forever submitted to the pleasures of the flesh. In this way, the purified soul may return after death to its celestial abode.
Swear never to betray this secret.
Скопировать
Сильней!
Добро пожаловать на наш обряд очищения, Том!
Проходи. Оголи своё презренное тело.
Harder!
Welcome to our purification, Tom!
Come... bare your despicable body!
Скопировать
Я только что посчитал сегодняшнюю выручку, и она меня не радует.
Единственное, что очистили эти баджорские ритуалы очищения - это мой карман.
Так что, начиная с завтрашнего дня, все зарплаты будут урезаны на треть.
I've just been going over today's receipts and it's not good.
The only thing this Bajoran Cleansing Ritual has cleansed is my profit margin.
So, starting tomorrow everyone's salary gets cut by a third.
Скопировать
Так что почему бы тебе не сосредоточиться на попытках не лезть руками в уши и оставить бизнес мне.
Но когда ритуал очищения закончится, ты ведь восстановишь всем прежнюю зарплату?
А это зависит от следующего квартального итога.
Now, why don't you concentrate on keeping your hands off your lobes and leave the business matters to me.
But once the Cleansing Ritual is over you'll restore everyone's salary, right?
That depends on next quarter's fiscal summation.
Скопировать
Как я понимаю твои чувства.
У баджорцев - время очищения.
Кто-нибудь мне может объяснить, почему баджорцам так надо воздерживаться от удовольствий целый месяц?
I know exactly how you feel.
The Bajoran Time of Cleansing.
Can someone explain to me why the Bajorans need to abstain from worldly pleasures for an entire month?
Скопировать
Нет, не сделаю.
Кварк просто использует ритуал очищения... чтобы повысить свои доходы за наш счет.
Это не справедливо.
No. I'm not.
Quark's just using the Cleansing Ritual... to increase his profits at our expense.
It isn't fair.
Скопировать
Передайте катушечный ключ?
Счастливого очищения.
Если это вечеринка-сюрприз на мой день рождения, то вы опоздали на месяц.
Hand me down the coil spanner?
Happy cleansing.
If this is a surprise birthday party you're a month late.
Скопировать
Майор!
Должен сказать, сегодня вы выглядите особенно очищенно.
Просто дай мне две кружки синтэля, двойную порцию хаспарата и эээ... не болтай со мной.
Major!
I must say you are looking particularly cleansed today.
Just get me two mugs of synthale a double order of hasperat, and, uh... hold the conversation?
Скопировать
Роки переехал в Эль Каньон, Калифорния, проповедуя отчаяние.
И так с каждой новой смертью душа погружается глубоко в недра земли достигая наибольшего уровня очищения
И, конечно, ваша душа сможет избежать огня.
Roky relocated to El Cajon, California, preaching to the lost and desperate.
And so at each death, the soul descends further into the inner earth, attaining ever greater levels of purification, reaching enlightenment at the core.
Assuming, of course, that your soul is able to avoid the lava men.
Скопировать
Возможно, это и есть тот прорыв, которого мы так ждали.
О прорыве в нашей кампании по очищению этой страны от презренных мерзавцев, использующих посольства как
Меня ждут.
This may well be the breakthrough we've been waiting for.
- In our campaign to clear out of this country... the despicable scum that use embassies as a cover for their criminal activities.
I have an appointment.
Скопировать
Попробую.
В эту гробницу монахи заходят, чтобы получить дар очищения - духовного очищения.
Это одно из самых священных мест.
I'II try.
That particular shrine is where the monks go to receive the gift of purification-- cleansing of the soul.
It is one of our most holy places.
Скопировать
Этот день вскоре настанет, и тебе не уйти от своей судьбы.
Будет день страдания, день очищения, и затем придет успокоение.
Ты должен кое-кого навестить,
This day waits for you and you can't escape from your destiny.
It'll be a day of tribulations, a day of purification and then, you'll be in peace.
You must visit someone,
Скопировать
Но то, что вы просите нас принять, одинаково трудно.
Вы начнете с очищения ваших помыслов.
Вы войдете в Грезы.
But what you have asked us to accept is equally difficult.
You will begin by purifying your thoughts.
You will enter the dreaming.
Скопировать
Я же тебе говорил, Джордж, никакого больше пудинга.
Я начинаю программу очищения.
Держи всю эту еду подальше от меня.
I told you, George, no more pudding.
I'm starting a purification programme.
Keep all that kind of food away from me.
Скопировать
Она одалживает эритроциты у моей крови.
Неплохо для недели очищения.
Как твои гурманские прелюбодеяния?
Borrowing things from my blood.
Well, so much for purification week.
So how's the fornicating gourmet?
Скопировать
Эта страна называется Тибет. И здесь люди верят, что долгий путь к святым местам очищает человека от сотворённого им зла.
Они верят, что чем труднее дорога, тем глубже очищение.
Я иду по этому далёкому краю уже много лет. Столько, сколько ты живёшь на свете.
In the country where I am traveling, Tibet... people believe if they walk long distances to holy places...
They believe the more difficult the journey... the greater the depth of purification.
I've been walking from one faraway place to the next for many years-- as long as you have lived.
Скопировать
Кроме того, что господин читает серьезные книги.
"Кто бы не пришел в царство Аида, без очищения и посвящения,
"тот принадлежит к отбросам.
Except that Sir reads serious books.
"Whoever arrives in Hades without being purified and initiated
"belongs in the dung.
Скопировать
Как все это началось.
Каждый день я должен был очистить очищенные кожи, волос и ногтей.
Чтобы максимально менее недействительным следа действует мир.
And that's the way it was.
Each day I would dispose of as much loose skin, nails and hair as possible.
To limit how much of my In-Valid self I'd leave in the Valid world.
Скопировать
- Я и не несу.
Если мы есть вселенная то вселенная должна поглотить нас в акте абсолютного очищения.
В лице вселенной мы имеем совершенного хищника.
- I am.
Now, if we are the universe then the universe must consume us in an act of absolute purity.
Now, within the universe, we have a perfect predator.
Скопировать
Знаете, если вы полистаете Библию то увидите что там много внимания уделено теме кары и возмездия Так что смертная казнь имеет много общего с религиозными ритуалами.
Это обряд очищения.
Это современное таинство и раз уж так обстоят дела
You know if you read the bible you see that it's full of retribution and revenge so really capital punishment is kind of a religious ritual.
It's a purification rite.
It's a modern sacrament and as long as that's true
Скопировать
Все, пожалуйста, встаньте.
вопреки моему совету что вы лично были замешаны в создании лагерей смерти и программ по генетическому очищению
И я думаю, что им хотелось бы лично поблагодарить вас за ваши усилия.
All, please rise.
I have given G'Kar documents, which prove that you are the one who orchestrated the bombing of the Narn Homeworld against my advice that you personally were involved in the creation of death camps and genetic cleansing programs... ...that you are personally responsible for the death of 5 or 6 million Narns.
And I think they would like to thank you personally for your efforts.
Скопировать
Мы все временами ошибаемся
И именно тогда, мы должны признать наши грехи... и искать очищения души
Люк бы знал, что сказать
We all have times when we fail.
And that's when we must confess our sins... and seek to purify our soul.
Luc would know what to say.
Скопировать
Может, мартини?
Я исключила из рациона алкоголь, равно как и очищенный сахар молочные продукты и мясо.
Надеюсь, я не рушу меню вечера?
Martini?
I cut out alcohol along with processed sugar, dairy products and meat.
I hope I'm not screwing up your menu.
Скопировать
Как трогательно.
А сколько бьло разговоров об очищении армейских рядов.
Простите?
We've paid our debt!
Don't you think it's time?
Don't you think it's time we went home?
Скопировать
О чем вы?
Вся здешняя пища сдобрена тейлонскими добавками, своеобразными ферментами очищения.
Пастор Мерри называет их "манной".
What do you mean?
All food here is enhanced with the Taelon additive. It acts as a purifying agent.
Reverend Murray calls it mana.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов очищение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очищение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
