Перевод "ошеломить" на английский

Русский
English
0 / 30
ошеломитьstun stupefy
Произношение ошеломить

ошеломить – 30 результатов перевода

- Эй, это победа
Да, я думаю, вы могли бы ошеломить их в любом газетном интервью.
-Это потрясающий костюм, не правда ли?
- Hey, that's a winner. - Really?
Yeah, I think you could stun them in any newspaper interview.
- It is a stunning suit, isn't it? - Yep. It sure is.
Скопировать
В смысле, лозунг "человек завтрашнего дня"?
Ошеломи себя.
Кларк Кент, человек завтрашнего дня". Немного самонадеянно, не считаешь? -А мне нравится.
I mean, "the man of tomorrow," for my slogan?
Knock yourself out.
"Clark Kent, man of tomorrow." Kind of presumptuous, don't you think?
Скопировать
Оно было бесконечно широко
Его величина ошеломила нас...
Там далеко, во времена, которые человек может себе только представить. началось сотворение мира...
It was wide, infinite.
We were stunned by its immensity.
Somewhere far, far away, in times man cannot imagine, the beginning lay.
Скопировать
Вы хотите отклонить моё приглашение?
Вы меня ошеломили.
Разумеется, мне это тоже приятно.
If it annoys you, turn it down.
you make me shy.
Of course it'll be a pleasure...
Скопировать
Что за темная правда соединяет эти две смерти?
Одна догадка буквально ошеломила меня.
Возможно, Тильде была совсем не такой, какой я представлял себе ее.
What dark truth linked the two deaths?
An idea plagued me.
Perhaps Tilde hadn't been as I had imagined her.
Скопировать
А если нравишься ему очень сильно - в Амстердам.
Или в Венецию, чтобы ошеломить тебя.
Не правда ли, дорогая?
And if he likes you very much: Amsterdam.
Or maybe Venice to impress you.
Isn't it, darling?
Скопировать
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
Ты совсем ошеломил меня своим криком.
- Где Макси? - Мёртв.
I don't know what you're talking about.
You've knocked me for whoop here.
- Where Is Marxie?
Скопировать
Правда шляпка не ахти.
Я решила ошеломить гостей.
У нас умирают от солнечного удара.
That's not much of a hat, though.
It's meant to be stunning.
We die of sunstroke here.
Скопировать
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации - знаток магии Востока
Для начала простейший трюк.
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician from the Orient, Li H'sen Chang!
First tlick very simple.
Скопировать
Результат был славненький, но и ничтожный.
Она меня ошеломила.
Его работа была на нескольких страницах,..
The results were nice and trivial.
Except for Dominique Auphal's report, which stunned me.
It was the longest and very well written.
Скопировать
- Вы можете убить их им?
Нет, могу только ошеломить.
И они позволяют вам держать его у себя?
-Can you kill them with that?
No, I can only stun them.
And they let you keep it?
Скопировать
Можно обойтись без кровопролития, я ведь не мясник.
Но это должно ошеломить всех.
Например, посягательство на какой-либо современный фетиш.
Not necessarily sanguinary. I'm not a butcher.
But startling.
An attack, for example... upon the fetish of the hour.
Скопировать
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
Поэтому командование фронтом... решило навалиться на противника с такой силой, чтобы ошеломить и потрясти
Мы сосредоточили 22,000 стволов артиллерии и миномётов, 4,000 танков и самоходных орудий, 5,000 самолётов.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
The Front Command has decided to attack the enemy with such great force so that overwhelm and shatter him to the very foundations.
We have concentrated 22,000 barrels of artillery and mortar, 4,000 tanks and self-propelled guns, 5,000 aircraft.
Скопировать
Вы сами понимаете, какой силы может быть удар?
Но чтобы окончательно ошеломить и морально подавить противника, есть предложение обрушить удар фронта
Разрешите, товарищ маршал?
You can understand yourselves how powerful this blow may be.
But in order to utterly stun and demoralize the enemy, we propose to launch that blow at night, two hours before dawn, under the light of 140 anti-aircraft searchlights.
May I, Comrade Marshall?
Скопировать
А если будет вооружен?
Ошеломи, у него не будет времени.
Его кровь здесь на полу разоблачит неумелого предателя.
And if he is?
Surprise; he'll have no time.
His blood on the floor here will unmask the adulterous traitor.
Скопировать
Но когда Памела узнала, что три миллиона подданных принца ежегодно преподносят ему золото в слитках, в количестве равном его весу, он показался ей очень симпатичным.
Ваш вопрос меня очаровал, удивил и даже ошеломил.
Но зачем мне скрывать свой вес?
And when she heard that every year 3 million of its subjects pay him the gold as much as he weighs.
Mm.
What is the question. You are surprised and confused me.
Скопировать
Видел такую вещь, проводились исследования, которые выявили, что говорить перед толпой считается страхом номер один для обычного человека.
Меня это ошеломило.
На втором месте была смерть.
I saw a thing, actually a study that said: speaking in front of a crowd is considered the number one fear of the average person.
I found that amazing.
Number two, was death.
Скопировать
Как же мы оторвались?
Предположительно, энсин Кулхейн ошеломил врага блестящей серией маневров уклонения.
Я слышал, что капитан Джейнвей рассматривает его на должность старшего рулевого.
How did we get away?
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy with a brilliant series of evasive maneuvers.
I hear Captain Janeway is considering him for Chief Conn Officer.
Скопировать
А для кого я, по-твоему, всё это делаю?
Сегодня Том Маллен ошеломил всех, увеличив вознаграждение вдвое.
Что?
Who the hell you think I'm doing this for?
A stunning development tonight as Tom Mullen doubles the reward money to $4 million for the capture of...
- What?
Скопировать
Ты знаешь, что не можешь победить армию Тейда.
Может нам удастся их ошеломить.
Это может дать нам шанс.
You know you can't defeat Thade's army. We might confuse them.
It could give us a chance.
You don't understand Thade.
Скопировать
- Я не специально.
- Ты ошеломил меня.
Ты не доверяешь мне свои сомнения.
- It wasn't my intention.
- You blindsided me.
You didn't trust me with your doubts.
Скопировать
- Простите, конечно, поэтому.
Меня немного ошеломило согласие дать мне работу.
Эмм, да, я смогу договориться с моей тётей.
I'm sorry. Of course it was.
I'm quite dizzy I've got the job.
Erm, yes, I can make arrangements for my aunt.
Скопировать
Ну... Мы с тобой были здесь наедине в моем кабинете.
Я сидела напротив тебя... пытаясь как обычно контролировать себя, но твой запах просто... ошеломил меня
Ты был необходим мне.
Well... the two of us were alone here in my office.
I was seated across from you... trying to be my usual controlled self, but your scent just... overpowered me.
I had to have you.
Скопировать
вот дерьмо если видно, я только.... я только прошёлся по четверти моих вопросов и я даже не уверен что и на них получил ответы всё вылетело из головы из-за этой странной энергетики я не мог мыслить здраво он умеет преподносить себя
трудно сконцентрироваться да и разговоры про мою жену ошеломили меня ты говоришь что он услышал это от
смотри, они подготавливаются к вечеринке надеюсь ещё снимем хороших кадров и я больше не накосячу так прости чел
Shit. Man. Yeah, if you could see, I only...
He had a way about him. That's hard to focus. Well, the thing about my wife really stunned me.
I hope it wasn't worthless. See, they're setting up for a party and hopefully we can get some better footage to make up for me dropping the ball like that. Sorry, man.
Скопировать
Как Виржини, на которую не обращают внимания.
Вы ошеломили ее.
"Как поступали деньги?
Like Virginie, the woman nobody notices.
You really threw her off.
How did the money arrive?
Скопировать
Хорошо.
Ошеломите их, детектив.
Они не успеют понять, что произошло.
- Okay.
- Knock 'em dead, Detective.
They won't know what hit 'em.
Скопировать
У нас для этого полно времени.
Знаю, недавно я ошеломила тебя предложением жить вместе, если всё сложится.
Но мы можем продолжать узнавать друг друга, а потом решить.
We have plenty of time for this.
I know I overwhelmed you when I talked about moving in together if it worked out.
But we could keep getting to know each other better and then decide.
Скопировать
- Джордж, у нас был очень плохой день.
Президент университета ошеломила нас счетом на семь тысяч за ущерб.
Мы хотели ограбить магазин 7-23.
- Listen, George, we've had a real bad day.
The president of the university has been spanking us with a seven-grand damage bill.
We were gonna rob a 7-Eleven.
Скопировать
*Покажи им старый цирк,*
*Ошеломи их.*
*Когда у тебя проблемы,* *начни свой танец,*
* Give 'em the old three ring circus *
* Stun and stagger 'em *
* When you're in trouble, * * go into your dance *
Скопировать
Я очень хотела, чтобы пришла именно ты.
Других увиденное ошеломило бы.
Им было бы просто неловко.
You're the one person I wanted here.
Other people would have been overwhelmed by what they were seeing.
It would have confused them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ошеломить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ошеломить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение