Перевод "пантеон" на английский

Русский
English
0 / 30
пантеонpantheon
Произношение пантеон

пантеон – 30 результатов перевода

L'opera - mouffe "Дневник беременной женщины"
Недалеко от Пантеона, между церквями Сент-Этьен и Сен-Медар, пролегает улица Mouffetard, давшая название
L'Opera Mouffe с первого аккорда, с первого звука - это еда
Diary of a pregnant woman.
Behind the Pantheon. Between two churches. There is a street which has a short name... la Mouffe.
L'Opéra Mouffe, at first sight, at first sound, it's about food.
Скопировать
- Где вы его купили?
- В "Ченчи" в Пантеоне.
В "Ченчи" помнят, что продали галстук, как у вас одной синьоре.
- Where did you buy it?
- From "Cenci " by the Pantheon.
Cenci remembers having sold a tie identical to yours to a lady. - Augusta Terzi.
Скопировать
Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум?
рекламы, неудачу с выяснением наличия или отсутствия прямокишечных отверстий у женских божеств Эллинского пантеона
Отвечая на ночные вопросы своей жены,
What imperfections a perfect day, Bloom, walking, silently truly sets?
A fault condition, to renew an ad certify the presence or absence lower rectal orifice, in the case of deities Hellenic female.
In response to questioning night of his wife,
Скопировать
Источник наслаждения.
Пантеон богинь с совершенно вылепленными телами соединились в одну недостижимую красоту.
Именно тогда впервые я знал, что встретил
A fountain of bliss.
A pantheon of goddesses all shaped with perfect fiery perfection into one single, magnificent beauty.
It was then for the first time that I knew that I had known
Скопировать
Хотела бы я сама это знать.
Может, Пантеон?
Ну уж нет.
I was wondering myself...
Is it the Pantheon?
Good Lord, no!
Скопировать
Ну уж нет.
Только не Пантеон.
Это здание биржи труда.
Good Lord, no!
The Pantheon!
It's the trade union centre...
Скопировать
Паскаль говорил: "Последний акт всегда кровавый".
тебя похоронят в Пантеоне!
Ну и паяц.
Pascal said, "The last act is bloody."
You'll be buried at the Pantheon!
What a clown!
Скопировать
Большинство Гоаулдов, с которыми мы сталкивались, порабощали древних людей, изображая из себя их богов.
- Ра, Апофис, Хатор с Египетского пантеона...
- Да, да, да, мы это поняли.
Most Goa'uld that enslaved humans took on the roles of those cultures' deities.
- Ra, Apophis, Hathor...
- Yeah, yeah, yeah, we got it.
Скопировать
У писателей есть литературные форумы, у военных военные школы... у тайных общест послушники, а у артистов сцена.
Разуму тоже нужен свой пантеон. Хватит трепаться.
Как твое имя?
The literati have their forums, the military their schools... the secret societies their halls and performers their stages.
Surely, there is a place for reason.
Stop prattling.
Скопировать
-Нет.
Сколько богов в нашем пантеоне?
Я потерял им счет, когда император был обожествлен.
- No.
How many gods are there in our pantheon?
I've lost count since the last emperor was elevated to godhood.
Скопировать
на этом мосту, о котором писали Томас Вулф и Харт Крейн,
мы приветствуем Стинго, примкнувшего к пантеону тех, чьи слова – это всё, что мы знаем о бессмертии.
За Стинго!
on this span of which Thomas Wolfe and Hart Crane wrote,
we welcome Stingo into that pantheon of the gods, whose words are all we know of immortality.
To Stingo!
Скопировать
Я черпаю знания вот здесь.
"Шумерский пантеон" Фрица Халлера.
Мне не нравится идея моего руководства убить вас.
I got my little speeches from this.
The Sumerian Pantheon by Fritz Haller.
Mr. Graham, I should not like to think of you being murdered by any employee of mine.
Скопировать
Соболезную.
Кстати, почему его в пантеоне не хороните?
Наверное, сам не захотел?
My condolences.
By the way, why is he not buried in the pantheon?
He must have not wanted it himself?
Скопировать
Олицетворение сил природы в антропоморфные божества.
В том же самом пантеоне, Гефест управляет огнем,
- Посейдон - морем и землетрясениями.
A personification of natural forces in an anthropomorphic deity.
In the same pantheon, Hephaestus rules fire,
-Poseidon the sea and earthquakes.
Скопировать
Ладно, к чёрту.
Но мы всё-таки брали Кубок Пантеона, правда?
У видимся в богадельне.
Oh, fuck it.
We did win the Pantheon though, didn't we?
See you around the old nursing homes.
Скопировать
Вот что там происходит на самом деле.
Кэп Руни, 39 лет, двукратный обладатель Кубка Пантеона, прошёл почти 50 тысяч ярдов и сейчас его заменит
Ладно, всё хорошо.
That's the real deal there.
Thirty-nine-year-old Cap Rooney two-time Pantheon Cup winner, almost 50,000 passing yards now to be replaced by the second-string quarterback.
All right, nice and easy.
Скопировать
Ты знаешь, что он мне сказал?
Сказал, что, вспоминая прошлое он не слишком скучает по Кубку Пантеона или по девчонкам и даже по былой
Знаешь, чего ему не хватает?
You know what he told me?
He said when he looked back... ... hedidn'treallymiss the Pantheon Cups... ... orthegirls...
You know what he missed?
Скопировать
И победил в очень важной игре.
Финал Кубка Пантеона, ну, да.
Точно.
You were winning this big game.
The Pantheon Cup, yeah.
That was it.
Скопировать
Где твоя страсть, чёрт возьми, Тони?
Четыре года назад мы выиграли Кубок Пантеона!
-Я тоже был там, помнишь?
Where the hell is your intensity, Tony?
Four years ago, we won the Pantheon Cup!
-l was there, remember?
Скопировать
Да брось, Хлоя.
победой и помогает тупоголовым игрокам сдать тест и таким образом обеспечить себе место в спортивном пантеоне
-А у тебя есть другая копия того снимка?
Come on, Chloe.
Coach obsessed with winning his 200th game helps bonehead players pass test to secure his position in the pantheon of high-school sports.
- Do you have another copy of the picture?
Скопировать
Нечто более глубокое.
Нечто, что позволит мне занять своё место в пантеоне науки.
И твоё тоже, конечно.
Something profound.
Something that will assure my place in the pantheon of science.
Yours, too, of course.
Скопировать
Я уверена, ты будешь самым крутым, самым красивым анти-дедушкой на свете.
Вместо этого он присоединился к пантеону знаменитостей," "которых будут помнить вечно молодыми"
И кроме всего прочего, тебе еще нужно, чтобы тебя отстранили!
I'm sure you'll be the hottest, handsomest anti-grandpa ever.
...Instead he's joined the pantheon of celebrities who will be remembered as being forever young and unspoiled by time.
And on top of everything else, you have to get suspended.
Скопировать
Мощный маркетинговый инструмент.
От одного пантеона к другому.
Как верно.
Powerful marketing tool.
One set of gods to another.
- How true.
Скопировать
Ну, в те времена боги были повсюду.
Введя в этот пантеон Иисуса... и наделив его способностью к воскрешению, равно как и к творению чудес
И вывел из игры большую часть прочих богов.
Well, remember, in those days, gods were everywhere.
By infusing Jesus the man with the divine magic by making him capable of earthly miracles as well as his own resurrection, Constantine turned him into a god but within the human world.
And he basically knocked the more distant gods out of the game.
Скопировать
Но во Вселенной я повидал многое.
И из всех них, из всего пантеона если я во что и верю, то лишь в одно...
Я верю в неё.
But I've seen a lot of this universe.
I've seen fake gods and bad gods and demigods and would-be gods, and out of all that, out of that whole pantheon, if I believe in one thing, just one thing,
I believe in her.
Скопировать
Колизей.
Пантеон.
Великий Цирк...
The Colosseum.
The Pantheon.
The Circus Maximus...
Скопировать
- Там.
- Пантеон?
- Башня Монпарнаса?
- There.
- The Pantheon?
- Montparnasse Tower?
Скопировать
Там.
- Пантеон?
- Вселенная!
There.
- The Pantheon?
- The universe!
Скопировать
Значит, путь начинается у гробницы Рафаэля?
Рафаэль похоронен в Пантеоне.
Пантеон – это церковь?
So, the path starts at Raphael's tomb?
Raphael's buried at the Pantheon.
- Isn't the Pantheon a church?
Скопировать
≈му просто в голову не пришло, что вода - это соединение.
"так, хот€ он и был очень близок к разрушению античного пантеона четырех элементов, он еще не мог полностью
ќпоры этого пантеона уже тогда сто€ли на очень зыбкой почве, и не слишком долго оставалось ждать их обрушени€.
'It simply didn't occur to him that water was a compound.'
So while he was very close to destroying the temple of the ancient four elements, he couldn't quite yet disprove them.
The pillars of that temple were now standing on very shaky ground, and it wouldn't be too long before they'd come crashing down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пантеон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пантеон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение