Перевод "пастернак" на английский

Русский
English
0 / 30
пастернакparsnip
Произношение пастернак

пастернак – 30 результатов перевода

Никто никогда не найдет его, если только я не скажу
Пастернак!
Пастернак!
No-one would ever find it unless I told them.
MARKET TRADER:
Parsnips! Parsnips!
Скопировать
Пастернак!
Пастернак!
Натирайте этим под носом и шею дважды в день.
MARKET TRADER:
Parsnips! Parsnips!
Rub this under your nose and on your throat twice a day.
Скопировать
Попробуй поднять ее наверх.
Я обеспокоена, что мне приходится держать моего Пастернака взаперти все время.
Мой Джон делает то же самое с детьми.
You try lifting her upstairs.
I'm so worried I'm keeping my Parsnip locked up all the time.
My John's doing the same with the kids.
Скопировать
Так что пристегните свои ремни безопасности мы начнем через несколько минут Лоис против Питера, Гриффин против Гриффина дебаты в понедельник вечером, всем!
"Я о планетах говорить стесняюсь, Я расскажу, как люди бьются, маясь" [Перевод: Борис Пастернак]
Нет!
So fasten your seat belts, We're just minutes away from Lois versus Peter, Griffin versus Griffin on Monday Night Debate, y'aII!
"Of suns and worlds I nothing had to say I see mankind's self-torturing pains"
No!
Скопировать
То, что будет на ужин.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь,брюссельская капуста, пастернак, картофельное
Уже можно звонить в скорую?
That's what we're having for dinner.
Cream of mushroom soup, roast beef and Yorkshire pudding, buttered carrots, sprouts, parsnips, mashed potatoes and trifle.
Should I send for the ambulance?
Скопировать
Лучшее на всем рынке.
Пастернак, репа, все для супа!
Романы для женщин, духовные книги для мужчин!
Best in the market.
Parsnip, turnip, everything for soup!
Storybooks for women, sacred books for men!
Скопировать
В ранней молодости Вы были значительно талантливее, чем сейчас.
Только никак не предполагала, что Вы творили под псевдонимом Пастернак.
Скажите пожалуйста, никогда бы не подумал, что Вы разбираетесь в поэзии.
In your early years you were much more talented than you are now.
Although I could not suppose your pen name was Boris Pasternak.
And I couldn't suppose you know poetry.
Скопировать
До свидания.
Да, в этом году хороший урожай пастернака.
Ну, теперь вы должны попробовать настойку из одуванчиков.
Goodbye.
Oh, it's a good year for parsnip.
Now, then, oh, you must try the dandelion.
Скопировать
Ах, пани Биффен.
Ну я же Вам прежде говорил, что Пастернака нельзя брать в церковь по воскресеньям.
А почему бы и нет?
Ah, Mrs Biffen.
Now I told you before that Parsnip isn't allowed into church on Sundays.
And why not?
Скопировать
Собаки тоже имеют душу.
Пастернак сможет пойти на небо, не так ли Пастернак?
Да.
Dogs have souls.
Parsnip can go to heaven, can't you Parsnip?
Yes.
Скопировать
Бен Джонсон?
Нет, Борис Пастернак.
Он был русским.
Ben Jonson?
No, Boris Pasternak.
He was a Russian of no account, I think.
Скопировать
Ю-ху! Это
- Стив Пастернак ищет Анджелу.
- Анжелу, пожалуйста.
Yoo-hoo!
It's Steve Pasternak looking for Angela.
- Angela, please.
Скопировать
- О, ты уже в правильном семействе!
- Пастернак.
"Пастернак" - это правильный ответ.
- Oh, you're so in the right family now.
- (Alan) Parsnips.
Parsnips is the right answer.
Скопировать
- Пастернак.
"Пастернак" - это правильный ответ.
Молодец, так держать!
- (Alan) Parsnips.
Parsnips is the right answer.
There you go!
Скопировать
Хорошая робота, я не знаю, как ты считаешь, сколько ты заслуживаешь.
Но что за пастернак написал великий роман 20-го века?
Может быть даже самый известный русский роман 20-го века.
Well done, I don't know, how many you think you deserve, old thing.
But which parsnip wrote a great novel of the 20th century?
Probably the best-known Russian novel of the 20th century.
Скопировать
Может быть даже самый известный русский роман 20-го века.
- Это не Пастернак, Борис Пастернак?
- "Пастернак", что по-русски означает...
Probably the best-known Russian novel of the 20th century.
- ls it Pasternak, Boris Pasternak?
- Pasternak, which is the Russian for?
Скопировать
- Это не Пастернак, Борис Пастернак?
- "Пастернак", что по-русски означает...
"пастернак".
- ls it Pasternak, Boris Pasternak?
- Pasternak, which is the Russian for?
- Parsnip.
Скопировать
- "Пастернак", что по-русски означает...
"пастернак".
- В точку.
- Pasternak, which is the Russian for?
- Parsnip.
- Exactly.
Скопировать
- В точку.
Борис Пастернак написал Доктора Живаго.
Что ж, пастернаки, так пастернаки.
- Exactly.
Boris Parsnip wrote Dr Zhivago.
So there you are, parsnips.
Скопировать
Борис Пастернак написал Доктора Живаго.
Что ж, пастернаки, так пастернаки.
Что мы еще можем о них сказать?
Boris Parsnip wrote Dr Zhivago.
So there you are, parsnips.
What else can we say about them?
Скопировать
Какое разочарование.
Спорим, что я единственный из здесь собравшихся, кто выращивает свой собственный пастернак.
- Серьезно?
That is a disappointment.
Bet I'm the only person here that grows their own parsnips.
- (Stephen) Do you?
Скопировать
Это что, эвфемизм?
"Говорят, он выращивает свой пастернак"
Когда я говорю: "Я его выращиваю, я имею в виду, что он растет недалеко от моего дома."
(Alan) ls that a euphemism?
"They say he grows his own parsnips."
When I say "l grow them," they are grown on a piece of soil near where l live.
Скопировать
Это самая плодородная сперма.
Пастернак в ней особенно хорош.
Боюсь, что я говорю только о размере сперматозоида.
It is the most fecund sperm.
The parsnips taste nice in it.
I'm afraid it's size, I'm just going about size.
Скопировать
Мне всегда было интересно, от кого у меня творческий талант.
Возможно, от умения моего отца превращать пастернак, повидло, слухи, и даже Желе KY в домашнее вино.
Я веду детей на прогулку.
I often wonder where I get my creativity from.
Possibly it was my father's ability to turn parsnips, marmalade and rumour has it, on one occasion, even KYJelly, into homemade wine.
I'm taking the kids out.
Скопировать
Паштет бьiл божественньiм...
А блюдо из пастернака! - Келюс...
Я нахожу Мари де Монпансье обворожительной!
That pâté was divine.
The parsnip casserole heavenly.
I found Marie de Montpensier very beautiful.
Скопировать
Фу, ты самая ужасная, из всех богачей.
Будь то пастернак, или перец, хоть капуста или рапс...
Лично мне по душе добрый яблочный шнапс!
You are the worst kind of rich person.
♪ Be it parsnips or peppers or kale or zucchini ♪
♪ I like to relax with a spinach martini ♪
Скопировать
Ты вступил в половую связь с коллегой на товарах, которые мы продаем клиентам.
На той неделе я трахнул ее пастернаком, а потом продал его семье с четырьмя детьми.
Вижу, смелости тебе не занимать.
You had sexual intercourse with a co-worker on top of the produce that we sell to the public.
I fucked her with a parsnip last week and I sold the parsnip to a family with four small children.
That took guts.
Скопировать
Пришлось лететь сегодня.
Габриэль Пастернак старший бортпроводник на этом рейсе.
Мы вместе проходили стажировку, мы дружили.
I had to fly today.
Gabriel Pasternak is the cabin chief on this flight.
We did our training together, we were friends.
Скопировать
Или можешь сделать соблазнительное движение губами, вот так...
реквизит... помаду, соломинку, огромную сосиску, огурец, подсвечник, щипцы для завивки, скалку, морковку, пастернак
Думаю, мы поняли... предметы, похожие на пенис.
Or you could give a suggestive mouth movement, like...
Yeah, yeah, yeah, and use props... a lipstick, a straw, a giant sausage, cucumber, candlestick, curling iron, rolling pin, carrot, parsnip, eggplant, um...
I think we get it... like objects that look like a penis.
Скопировать
Нахрена этот парень учит меня готовить?
Пюре из пастернака подойдёт к баранине, ведь оно сладкое.
Он что, не знает, кто я?
Why is this guy trying to coach me on how to cook?
Parsnip puree might go really well with that lamb 'cause of the sweetness.
Does this guy know who the I am?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пастернак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пастернак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение