Перевод "перевоплощение" на английский
Произношение перевоплощение
перевоплощение – 30 результатов перевода
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Скопировать
Леди Маргарет, что это значит?
Я знала, что Ваша маленькое перевоплощение в леди начнет становиться неубедительным.
Разве леди на Ямайке не танцуют?
Lady Margaret... what's the meaning of this?
I knew your little game of playing lady would start to wear thin.
Don't ladies dance in Jamaica?
Скопировать
Только как сравнительную религию.
Для детского понимания намного проще... перевоплощение, чем воскрешение.
Мысли о гниющем теле сковывают детское воображение.
Only as a comparative religion.
The children find it far easier to picture... reincarnation than resurrection.
Those rotting bodies are a great stumbling block for the childish imagination.
Скопировать
Мы обсудим этот вопрос завтра.
Ты выглядишь напуганной перспективой нового, лучшего перевоплощения.
Идем.
We'll discuss this again tomorrow.
You look as if you've been terrified into another and better incarnation.
Come.
Скопировать
Ни один клуб в Лондоне не имел столь разлагающего влияния на посетителей.
И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение
- Вы все меня знаете. Мое второе имя - Нежность.
No club in London had more notorious sway.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. You all know me.
Subtlety is my middle name.
Скопировать
Не думаю, что есть где-нибудь гладиатор, равный тебе в бою.
А этот юноша считает, что ты -- перевоплощенный Гектор. Или Геркулес?
Почему бы герою не открыться и не назвать нам свое настоящее имя?
I don't think there's ever been a gladiator to match you
As for this young man, he insists you are Hector reborn Or was it Hercules?
Why doesn't the hero reveal himself and tell us all your real name?
Скопировать
Хватит, Джералдин.
Довольно забав, и новых перевоплощений.
Т ы отдала моему брату диск.
Don't play me, Geraldine, all right?
No more games. No more dress-up. You understand?
You gave my brother a disc.
Скопировать
Операм Пекина и Шаанси до этого далеко.
Опера Сычуани славится перевоплощениями... Но их и не сравнить с твоим волшебством.
Одно и то же снадобье каждый варит по-своему.
Neither Peking nor Shaanxi opera have anything like it.
Sichuan opera is famed for transformations... but they are paltry compared to your magic.
The same potion brews differently in different hands.
Скопировать
Знаю.
Как хорошо, что я мастер перевоплощений.
Миссис Робинсон... - Я доктор Хэндли. - Здравствуйте.
I know.
It's a good thing I'm a master of disguise.
Mrs. Robinson I'm Dr. Handly.
Скопировать
Иди сюда!
Я убью тебя, перевоплощение Короля Обезьян.
И ты не встретишься с Сюаньцзаном.
Come here!
I'll kill you, reincarnated Monkey King
Then you won't find the Longevity Monk
Скопировать
Мы спасены.
Перевоплощенный Сунь У-Кун.
Ты?
We are saved
I'm you Bro the reincarnated Monkey King
You?
Скопировать
Черт...
Проходит несколько лет и наступает новое перевоплощение.
Знаешь еще почему это здорово?
Shit!
You wait a few years, and then you turn into something else.
And love works the same way...
Скопировать
Никто.
Он - мастер перевоплощения. - Он появляется ночью.
Дайте я вам кое-что скажу, если это так называемый охотник на ведьм сжег миссис Скотт...
No one.
He is a master of disguise who appears only at night.
- That's right.
Скопировать
Ну, Аркадий Варламович, ваш выход.
Абсолютное перевоплощение.
Аркадий Варламович, ни пуха, ни пера.
Arkady Varlamovich, it's your act now!
Absolute transformation!
Break your leg! Oh yeah...
Скопировать
Мадам Мидлтон собиралась подъехать к дому месье Стоддарта за дичью, но она, конечно, там не появилась.
Она занималась перевоплощением.
Нужно было подстроить все так, чтобы подозреваемый сошел с поезда на следующей станции.
Mme Middleton was then to be driven to Mr. Stoddard's house to collect some gamebirds. Of course she never arrived.
She was undergoing a transformation.
It was essencial, you see, that the suspect should be seen to alight from the train at the very next stop.
Скопировать
Правда, не знаю.
Степень перевоплощения просто поразительная.
По-видимому, я оказался внутри весьма примитивного сознания.
I really don't.
The implications are staggering.
Apparently I entered a very primitive consciousness.
Скопировать
Атропин в глаза, несколько стереотипных жестов, манера говорить.
Перевоплощение мой конёк.
Кроме того, человек-пророк всегда другим кажется посланником божьим.
I got atropine in my eyes, used typical gestures and rhetoric.
You may learn it.
And besides the makers of attractive promises always appear inspired.
Скопировать
Воистину, тебе было написано на роду охранять эту женщину. Да.
Она перевоплощенная принцесса, а я воин Божий.
Твой сын ведет нас к Ахм-Шере.
Clearly, you were destined to protect this woman.
Right. She's a reincarnated princess, and I'm a warrior for God.
Your son leads the way to Ahm Shere.
Скопировать
Ворон отвратительная птица, привлекаемая смертью и разложением.
Что если... эта сущность, которую вы видели... перевоплощение чего-то.
Что если это создание проявилось, чтобы напасть на Марту?
The raven is a carrion bird... attracted to death and decay.
What if... this entity that you saw... is somehow a personification of that?
What if this creature was brought forth in order to attack Martha?
Скопировать
Синэпс целиком объединит всю глобальную сеть.
Новые идеи готовы для воплощения и перевоплощения.
Програмный бизнес он бинарный., Ты или один или ноль, ноль, ноль, живой или мёртвый, живой или мёртвый, живой или мёртвый....
SYNAPSE will fully unite the global village
New ideas're ready to be devoured,devoured, re-defined
This business is binary, either a one or a zero, a zero, a zero, alive or dead, alive or dead, alive or dead, alive, dead, alive.
Скопировать
Новые открытия делаются ежечасно.
Новые идеи готовы для воплощения и перевоплощения.
Это бинарный бизнес ты или один, или ноль. Живой или мёртвый
New discovery was made hourly.
New ideas are ready to be devored and redefined.
This business is binary you are a one or a zero, alive or dead
Скопировать
- Отлично.
У нас теперь есть ты в миниатюре, и к тому же мастер перевоплощения.
Мне нужно выпить. - Забавно.
- That you know him better than anybody.
Great. A miniature version of you, and he's a method actor.
I need a drink.
Скопировать
Некоторые верят, что после смерти мы будем снова жить в другом теле.
Это называется перевоплощение.
Метемпсихоз – так это называли древние греки.
Some people believe that we go on I iving in another body after death.
They call it reincarnation
Metempsychosis is what the ancient Greeks called it.
Скопировать
Ты ударил меня в спину!
Я предпочитаю термин ""мастер перевоплощений"".
Им так весело. Еще бы.
You stabbed me in the back!
I prefer to think of myself as a master of disguise.
They're so excited.
Скопировать
-Бритни похоже вы в серьез понравились.
-И не переживайте, Бритни - королева перевоплощений.
-Нам лишь нужно сейчас добраться до звукозаписывающей студии,
Britney seems to have really taken a liking to you.
And don't worry... Britney is a queen at reinventing herself.
We just need to get her into the recording studio right away!
Скопировать
Мои силы на исходе.
41)}(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.)
My strength is lacking.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation...
(Bandou Tamasaburou (坂東玉三郎) is a well known Kabuki actor.)
Скопировать
Я всю жизнь чувствовал вину.
Ты мой перевоплощённый брат?
Это невозможно.
I feel wrong to this very day
Are you my brother reincarnated?
It can't be
Скопировать
Вам не страшно?
Я считаю, что когда мы доберёмся до сцены в третьем акте, где ты борешься с дымом, твоё перевоплощение
- Правда?
You're not worried about that?
I actually think that when we get to that scene in the third act where you are overcome with smoke, I think your turning point will be much better, more interesting this way.
- Really?
Скопировать
Оковы сна"!
Перевоплощение"!
Лисанна?
Dream Knock!
Take Over!
Lisanna?
Скопировать
уроки музыки... смерть птицы.
Игра в конспирацию и ложные представления, навязанные её фантазиями, иногда приводили её к нелепым перевоплощениям
Четвёртый сигнал будет соответствовать 10:23
The music lesson! The death of the bird!
The game of disguises and false features imposed by her fantasies sometimes drove her to absurd impersonations.
At the fourth stroke it will be 10:23.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перевоплощение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевоплощение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
