Перевод "перегорать" на английский

Русский
English
0 / 30
перегоратьburn through fuse burn out rot through
Произношение перегорать

перегорать – 19 результатов перевода

А понять, что я Шниперсон, я не в состоянии.
Пробки перегорают!
Прасковья Алексеевна!
But understanding that I am a Schniperson... is beyond me.
It blows my fuses.
Praskov'ya Aleksevna!
Скопировать
Они нервные, как тачийские кошки.
Если настроить слишком ярко, они перегорают.
Если настроить слишком тускло, они шипят.
They're as fussy as Tarchee cats.
You tune them too high, they burn out.
You tune them too low, they sputter.
Скопировать
Рано или поздно лампочка перегорит.
Рано или поздно они все перегорают.
Но знаешь, хорошие вещи все еще там, в темноте.
Bulb's got to blow out sooner or later, babe.
Yes, it's lights out sooner or later.
But you know, the good stuff's still hiding in the dark.
Скопировать
Жертвы совершенно разбиты, физически, эмоционально, и зачастую они возвращаются к своему обидчику.
Фактически, большинство работниц перегорают.
Работают здесь не более пары лет.
The victims are a mess, physically, emotionally, and they often go back to their abuser.
The fact is most employees burn out.
They don't work here more than a few years.
Скопировать
Вы тут вообще меняли лампочки?
Много раз, но они все перегорают за несколько часов.
Преподобный передал нам освященные свечи, но здесь они не горят.
Do you ever change a light bulb around here?
No matter how many times we get new, they burn out in a few hours.
We get holy candles from priest, but here, they no burn.
Скопировать
Вот так всё просто.
Они очень быстро перегорают.
Я вижу это в Учо.
Simple as that.
They burn out real fast.
I see it in Uco.
Скопировать
Но кто он на самом деле?
Знаешь, они перегорают.
Они превращаются в бесполезные настольные лампы.
Lighting up the night sky, exciting and amazing.
But what is he really?
They burn out, you know.
Скопировать
- Да.
Со временем она перегорает.
А остаются, если повезет, такие вещи, как доверие, стабильность и...
- It is.
Eventually, it kind of burns out.
But hopefully what you're left with is trust and security and....
Скопировать
Она ведь сгорит, и ты пошлёшь меня её менять.
Ладно, смотри, дело в том, что эти лампы... они никогда не перегорают. Это лампы Шелби.
Их изобрёл Адольф Шале 108 лет назад.
You know, it's just gonna burn out, And you'll have me fixing it later.
Okay, here's the thing, you know, these bulbs, they never burn out, they're Shelby bulbs.
They were invented by Adolphe Chaillet 108 years ago.
Скопировать
Зелёная — есть, оранжевая — пить, красная — грязные мыслишки.
И эта лампочка перегорает каждые две недели.
Как твой велосипедист?
Green for food, orange for beverages, red for impure thoughts.
That bulb burns out every two weeks.
How's your biker?
Скопировать
"Строение мозга настолько специфично, что зависимость того, какие функции будут нарушены, определяется тем, какая зона мозга поражена".
"Это похоже на то, как в большом доме один за другим перегорают предохранители."
Прекрасная кофеварка.
"Because the structures and substructures of the brain "are so highly specialized, "the precise location of the neuronal loss determines what specific abilities will become impaired."
"It is like a series of circuit breakers in a large house, flipping off one by one."
That's a great-looking coffee maker.
Скопировать
Именно. Вопрос в том, почему?
Каждый раз, когда он перегорает, прибегает Зои и кричит на тебя.
Ты знаешь, что понял Левон Хэйс?
The question is why?
After all, every time it blows, Zoe comes stomping over and yells at you.
But you know what Lavon Hayes figured out?
Скопировать
С проводкой я намудрил.
Когда они зажигаются, перегорает лампочка в ванной, но это нестрашно.
Что ты сделал?
My wiring's a little spotty.
Every time these go on, your bathroom light burns out, but I think it's worth it.
What did you do?
Скопировать
- Знаете, иногда такое случается.
Перегорает кабель и мы остаёмся без света.
Правда, что вам пришлось сесть на дорогу?
This happens every once in a while.
Some wire is burned and electricity goes off.
Is it true that you landed on the road?
Скопировать
Может, она синий огнемёт.
Они так называют стажеров, которые в начале рвутся в бой, но под конец перегорают.
Нет, это не про Алекс.
Maybe she's a blue flamer.
That's what they call NATs who start raring to go but crash and burn before the finish line.
No, that's not Alex.
Скопировать
- Мог бы быть больше.
Нужно поддерживать лампочки достаточно яркими и чтобы при этом они не перегорали.
- На твоём месте я бы сделал их включение/выключение цикличным, стробировал бы как вспышку камеры.
Could be bigger.
I need to keep the bulbs bright enough to do the job... without burning them out so fast.
Well, if it were me, I would make the light cycle on and off, strobe like a camera flash.
Скопировать
Попробуйте красные.
Они всегда перегорают.
Я же говорила.
Oh, try one of the red ones.
They always go out.
Told you.
Скопировать
Ж: Думаешь, я занимаюсь ерундой. Ж:
Стэн думает, что я перегораю.
Знаешь что?
You think I have stars in my eyes.
Stan thinks I'm burning out.
You know what?
Скопировать
Им также нравилось, что в ней не было никакой высокомерной элитарности.
Один человек сказал: "В конце концов, компьютер не перегорает,
"не смотрит на вас свысока и не пытается заняться с вами сексом."
They also liked it because it was free of any kind of patronising elitism.
One person said, "After all, the computer doesn't burn out,
"look down on you, or try to have sex with you."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перегорать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перегорать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение