Перевод "перезванивать" на английский

Русский
English
0 / 30
перезваниватьring up chime ring chimes
Произношение перезванивать

перезванивать – 30 результатов перевода

А ты еще раз посмотришь карту.
И если кто-то из вас увидит мою жену, передайте, что мужчинам принято перезванивать.
Понимаете, опухоль в височной доле может размыть границу между вымыслом и реальностью.
You review the file again.
And if either of you see my wife, you tell her the polite thing to do is return a man's damn phone call.
See, a tumor in the temporal lobe can blur the line between imagination and reality.
Скопировать
Звонила тетя Поли.
Даже не думай ей перезванивать.
Я не знаю тетю Поли.
Oh, honey.
Your aunt pauly called so don't breath to call her back.
I don't know aunt pauly.
Скопировать
Да.
Прости, что так долго не перезванивал тебе с пятницы.
Да ладно, ты...
Right.
Uh, oh, sorry it took me forever to return your call from Friday.
Oh, my gosh, you...
Скопировать
Я перезвоню.
Вы никогда не перезваниваете.
Всякий раз, когда у Майкла совещание, он просит меня заходить и передавать ему записки, где написано, кто звонит.
I'll call back.
You never call back.
Every time Michael's in a meeting, he makes me come in and give him a post-it note telling him who's on the phone.
Скопировать
О, и еще кое что.
Если ты проводишь ночь с женщиной, звонишь ей наутро, а она не перезванивает, это значит, что у нее что-то
Видишь, шеф звонит на следующий день.
Oh, oh, and another thing.
If you spend the night with a woman and call her the next day and she doesn't call you back, does that mean she had a lousy time, or does that mean her answering machine was consumed in a fire?
See, the chief calls the next day.
Скопировать
"Тут балбес, что 'Клерков' снимал, гонит, будто вы дёрнули из его комикса финал 'Планеты обезьян'".
Ну-ка перезванивай!
"Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита".
She read off that statement that he printed. Apparently, Bumble was like, "What is he, 10?
He's got nothing to say" and was talking to Tim like, "The dude who made Clerks... ...says you stole the ending of Planet of the Apes from him."
And Tim was like, "He said what?
Скопировать
Я отвечаю... К комменту прилагался e-mail, и я ответил мылом.
Потом стали перезваниваться.
Я был в Питтсбурге, а она -- в Лос-Анжелесе.
I responded to it on the board and her e-mail was attached so we started an e-mail relationship.
That went to a phone relationship.
I was in Pittsburgh and she was in Los Angeles.
Скопировать
У меня к Вам несколько рутинных вопросов.
Вы спите с женщинами и потом им не перезваниваете?
О, мой Бог!
I have a few routine questions.
Do you sleep with women and never call them again?
Oh, my God!
Скопировать
Все зафиксировано на регистраторе.
Один звонит другому, другой перезванивает.
Среагируй мы вовремя на эти звонки, он был бы еще жив.
It's all here on the pen register.
This one calling that one, that one calling back.
We're up on those pay phones when we should be, and we have him cold.
Скопировать
Линда, это Крис Келвин.
Я вам перезваниваю.
На этой неделе я смогу вас принять, в 7 утра во вторник или 18:15 в четверг.
Linda, this is Chris Kelvin.
I'm returning your call.
I have 2 times available this week, 7 AM on tuesday or 6:15PM on thursday.
Скопировать
- Ага.
Вы спите с женщинами и потом им не перезваниваете?
- Нет.
- Yeah.
Do you sleep with women and never call them again?
- No.
Скопировать
Мне казалось, моё время прошло.
Два неудачных брака, дети которые мне не перезванивают.
Это больно.
I thought it was too late.
Two terrible marriages. Children who won't even return my phone calls.
It hurts.
Скопировать
Вероятно, с телефона-автомата.
Вероятно, Стрингер Бэлл перезванивал.
Во двор в малоэтажках.
Probably from a pay phone.
Probably Stringer Bell calling back.
Coming on into the low-rise courts.
Скопировать
- Они уже вызвали адвокатов?
- Да, но те пока не перезванивали.
Без адвоката я ничего не скажу.
They won't talk without their attorney
Has paged their lawyers but he hasn't called back yet
I won't talk without my attorney
Скопировать
Почему?
Я уже привык, что хорошие парни мне никогда не перезванивают.
А кто сказал, что я хороший?
Why?
Because I never think the good guys are gonna call back.
Who said I'm a good guy?
Скопировать
Теперь видишь?
Когда запасы кончаются, они шлют сообщение этому придурку... который всегда перезванивает с одного и
Тот же телефон, тот же шаблон.
You see it now?
When the supply gets low, they page this mope... who always calls back from a pay phone way the fuck out in north-west.
Same phone, same pattern.
Скопировать
- Что здесь понимать?
Он не может каждому перезванивать...
Я не "каждая"!
-What's there to understand?
He can't get back to everyone...
I'm not "everyone"!
Скопировать
Но в последние 3 месяца я его ни разу не видела.
Он не перезванивал и не приходил.
Я думала, что он уехал на каникулы.
But for the last three months, I never saw him.
He didn't return my calls, he was never in.
I thought he must have gone on holiday.
Скопировать
Нам это нужно? Простите."
"Перезваниваю."
Я - за эту идею.
We do want that?
I'm terribly sorry. "Oh, fuck.
So I'm into this idea.
Скопировать
Мистер Джордан после всех этих вопросов у вас, наверное, уже в горле пересохло. Как насчет глоточка?
. - Боб Венс перезванивал?
- Нет. Когда объявится - передай, что я хочу с ним поговорить.
Surely, I could do that.
Very kind of you but no thanks.
Bob Vance never called did he?
Скопировать
- Мы все время говорили твоей секретарше что кое-что намечается, но ты ни разу не перезвонил
- Я думал, что перезванивал
Я не хочу, чтобы меня здесь увидели, поэтому я собираюсь спрятаться
- Well, you know... - We always tell your secretary that these things are going on but it never occurred to me you'd actually turn up.
I thought it was time I did.
I didn't want anyone to see, so I'm gonna hide somewhere.
Скопировать
- Потому что я не видел их.
- Четыре часаю Ты никогда мне не перезваниваешь.
- Я перезвоню сейчас.
- 'Cause I hadn't seen you yet.
- Four times. You never called me back.
- I'll call you back now.
Скопировать
Кэл, это Энн Коллинз.
Я тебе перезваниваю.
И... прошу об одолжении.
Cal, it's Anne Collins.
I'm returning your call.
And... asking a favour.
Скопировать
- Что ещё?
Судья Верховного суда по-прежнему не перезванивает.
Я справлялся о нем пару раз.
- What else?
The chief justice still isn't returning calls.
I tried him a couple times.
Скопировать
- Эй, что с Донетт?
Я оставляю сообщения, а она не перезванивает.
И сюда не приходит.
- Now, what's up with Donette?
I leave messages, she ain't call back.
She ain't had her ass down here regular neither.
Скопировать
Мы обедали вместе в ту ночь и еще несколько раз.
Иногда мы перезванивались.
Вы знали что-либо о ее семье?
We had dinner together that night and a couple of other nights.
Now and then I'd talk to her on the phone.
Did you know anything about her family?
Скопировать
Эмиль Готье, сын управляющего. Сорок шесть голосов - большинство. Социалисты воздержались.
Нет-нет, не стоит перезванивать, запускаем через пять минут.
Ладно. Несите в набор.
Emile Gautier, son of... 46 votes in favor, the socialists abstained...
No, I'll call you back in 5 minutes.
All right, that'll do.
Скопировать
ћы что, должны указывать, каких именно "гонимых, бедных и сирот" мы ждЄм?
параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают
Я носил очки когда мне было 10 лет.
Do we have to specify the "wretched refuse"?
I mean, why don't we just say: "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
I had glasses when I was 10.
Скопировать
- Я в телефонной будке.
Некуда перезванивать.
А с кем я говорю?
It's a pay phone.
I can't call you back.
Who is this?
Скопировать
Вы наверное знаете, как он пытался связаться со мной все эти годы.
А я ему не перезванивал, не заезжал...
Я вел себя как последний придурок!
You probably knew he tried to contact me over the years.
I never called him back.
I was a prick.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перезванивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перезванивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение