Перевод "перезванивать" на английский

Русский
English
0 / 30
перезваниватьring up chime ring chimes
Произношение перезванивать

перезванивать – 30 результатов перевода

И знаете почему?
Когда вы перезваниваете вы снова платите за первую минуту по высоким тарифам.
Если удастся перезвонить ведь вашей 3-часовой батарейки хватает на 20 минут.
You know why?
When you call back they charge you for the first minute again at that high rate.
If you're able to call back because the 3-hour battery you got only lasts 20 minutes.
Скопировать
Мне не всё равно.
Пэтти мне не перезванивает.
Не знаю, смогу ли я без неё жить.
I care.
Patty won't call me back.
I don't know if I can live without her.
Скопировать
Почему ты не воспользуешься этим телефоном?
Я перезваниваю кое-какой маме с п-л-я-ж-а.
Я только что произнесла по буквам не то слово.
Why not use this phone?
I'm returning a call from a certain mom at the B-E-A-C-H.
I just spelled the wrong word.
Скопировать
Почему эта женщина не может звонить в рабочее время?
Она говорит, ты никогда не перезваниваешь.
- Потому что, она - зло.
Why can't that woman ring during office hours?
She says you never return her calls.
- Because she's evil.
Скопировать
Представляете?
А потом через час мы перезванивали и спрашивали: "Привет.
Это Морис.
You got the idea? We'd call for maurice a lot.
We'd call back an hour later and go, "hello.
This is maurice.
Скопировать
- Что с Айдахо?
- Никто не перезванивает.
Что происходит?
- What about Idaho?
- Nobody's calling back.
What is going on?
Скопировать
Он при деньгах.
При деньгах, но мне не перезванивает.
Так вы... двое встречаетесь?
Yeah, shit, he's loaded.
He's loaded, but he isn't returning my calls.
You... are you two really going out?
Скопировать
Лучше, если это будет Джорджия.
Я пыталась дозвониться к ней, но она никогда мне не перезванивала!
Джорджия.
That better be Georgia.
I've been trying to reach her, and she never calls me back!
Georgia.
Скопировать
Что на этот раз?
Это я тебе перезваниваю на твой звонок.
Очнись.
What's wrong now?
Don't ask me. I'm returning your call.
Hello?
Скопировать
Ка-Лок, это мама.
Ты никогда не перезваниваешь.
Ты оставила работу?
Ka Lok. It's Mom
You won't call me after I've leave message for you
You say you are not doing the job happily Have you resigned?
Скопировать
Вам или ответит человек, или автоответчик, или у них вторая линия.
Кто будет перезванивать снова и снова?
Это клавиша, чтобы доводить людей, с которыми вы в ссоре.
You'll either get the person, the machine or they have call waiting.
Who is redialling and redialling?
This is like the harassment key for people in a fight, you know.
Скопировать
Так точно, сэр.
Почему ты не перезванивал мне?
Я работал, у меня была важная работа!
Yes, sir.
Why didn't you answer my calls for weeks?
I had to work, miss.
Скопировать
ћы что, должны указывать, каких именно "гонимых, бедных и сирот" мы ждЄм?
параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают
Я носил очки когда мне было 10 лет.
Do we have to specify the "wretched refuse"?
I mean, why don't we just say: "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
I had glasses when I was 10.
Скопировать
Просто потрясающе.
У меня было много прослушиваний, мне много раз перезванивали.
Здесь огромный интерес к моёму киносценарию.
Just fabulous.
I got a lot of auditions, a lot of callbacks.
I got a lot of interest in my movie treatment.
Скопировать
Я должен был с тобой поговорить.
Ты мне не перезванивала.
Ну, я была занята.
I had to talk to you.
You haven't returned my calls.
Well, I've been busy.
Скопировать
Даже хуже чем человек человеку - волк.
Волк даже не перезванивает волку.
Что напоминает мне, нужно проверить автоответчик.
It's worse than dog-eat-dog.
It's dog-doesn't-return-other-dog's-calls.
I should check my service.
Скопировать
- Не знаю
Мы когда-то перезванивались.
Затем она исчезла.
I don't know.
We used to phone each other.
Then she disappeared.
Скопировать
Они звонят вам.
Вы не перезваниваете. Они опять звонят.
Способ разговора с людьми с которыми у вас ничего общего это притвориться что вы ведете собственное маленькое шоу.
They call you.
You don't call back, they call again.
The way to get through talking with people you have nothing in common with is to pretend you're hosting your own little talk show.
Скопировать
Он импортер-экспортер, доволен?
Элейн тебе после перезванивала?
Нет.
He's an importer-exporter, okay?
Did Elaine ever call you back?
No.
Скопировать
Я не хочу знать.
И когда он перезванивает, ее там нет.
Тогда он оставляет сообщение и говорит:
I don't want to know.
And when he calls her back, she's not there.
Then he leaves this message and says:
Скопировать
"Откуда у тебя такой гонор?
Ты пригласила меня на кофе, а затем не перезваниваешь мне четыре дня?
Мне не нравится кофе.
"Where the hell do you get the nerve?
You invite me up for coffee, and then you don't call me back for four days?
I don't like coffee.
Скопировать
Она звонила мне.
Я никогда не перезванивал.
Она все начала.
She called me.
I never called her.
She started it.
Скопировать
- Я бы сказал скорее в истерике.
Он полагает, что ты не перезваниваешь нарочно, что бы это ни значило.
Он сказал, что вы неблагодарный, жестокий и нелюбящий.
- I'd say rather hysterical.
He believes you are not calling back on purpose, whatever that means.
He said you are ungrateful, ruthless and loveless.
Скопировать
В основном потому сто я ему звоню, его нет, а он мне звонит - я занят.
Он перезванивает, у меня автоответчик включается.
Я ему перезваниваю, он под транками. И так продолжается всё время.
Probably most of it, he calls me, I'm not in. I return his call, he's out.
He calls back, gets my machine.
I call him back, he's under sedation.
Скопировать
Он перезванивает, у меня автоответчик включается.
Я ему перезваниваю, он под транками. И так продолжается всё время.
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
He calls back, gets my machine.
I call him back, he's under sedation.
Cos I thought it had something to do with this article where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer who should be castrated so that his genes aren't passed on to future generations.
Скопировать
Да, он несёт всякую похабщину о моей личной жизни.
Сначала я вешала трубку, но он тут же перезванивал.
Он звонит в любое время.
- Yes, obscenities about my private life.
At first I hung up but he just calls back, and I can't keep the phone off because of night emergencies, but he calls at any hour.
I can't sleep...
Скопировать
Эмиль Готье, сын управляющего. Сорок шесть голосов - большинство. Социалисты воздержались.
Нет-нет, не стоит перезванивать, запускаем через пять минут.
Ладно. Несите в набор.
Emile Gautier, son of... 46 votes in favor, the socialists abstained...
No, I'll call you back in 5 minutes.
All right, that'll do.
Скопировать
Мистер Джордан после всех этих вопросов у вас, наверное, уже в горле пересохло. Как насчет глоточка?
. - Боб Венс перезванивал?
- Нет. Когда объявится - передай, что я хочу с ним поговорить.
Surely, I could do that.
Very kind of you but no thanks.
Bob Vance never called did he?
Скопировать
Мы обедали вместе в ту ночь и еще несколько раз.
Иногда мы перезванивались.
Вы знали что-либо о ее семье?
We had dinner together that night and a couple of other nights.
Now and then I'd talk to her on the phone.
Did you know anything about her family?
Скопировать
То есть эта Елизабет Энн Руни...
И мы оба повели себя немного глупо, но мы всё ещё перезваниваемся.
И возможно начнём всё сначала, когда я вернусь домой...
You mean Elizabeth Anne Rooney...
We were both a little dumb about it, but we've been talking on the phone.
I don't know, we're gonna give it another try when I go home.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перезванивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перезванивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение