Перевод "перекрасить" на английский
Произношение перекрасить
перекрасить – 30 результатов перевода
На всем остальном с колесами - сигнализация.
Придется перекрасить, а то узнают.
3,000 лир хватит?
It's the only vehicle left with wheels and no alarm.
We gotta paint it or they'll recognize it.
Is 3,000 lira all right?
Скопировать
Я помню, что вы говорили между "Бристолем" и "Европейским"
Вы так сказали: Когда захочешь, Богданчик, то откроем музей и перекрасим "Битву под Грюнвальдом" в зеленый
А потом хотели биться об заклад, что дойдете на четвереньках до самых Аллей
What did you say when we were cruising hotel bars?
"Mate, we can get into the museum and paint over Matejkds masterpiece".
You made a bet that you'd crawl back home on all fours.
Скопировать
Они соединили две комнаты, разбили перегородку. Да.
Тут надо поработать, перекрасить всё.
Нет, тут хорошо.
They knocked down a wall between two maid's rooms.
There's work to do. It needs paint.
It's not that dirty.
Скопировать
Вместо того, чтобы искать собаку, я взял пса в питомнике.
Привел домой, перекрасил.
Выглядит точно, как их собака.
Instead of going looking for the dog, I went to the pound.
I take the dog home, dye him.
It looks exactly like their dog.
Скопировать
Знаешь, что будет, если нажму на курок?
Ты перекрасишь мой потолок.
Правильно.
You know what happens if I pull this trigger? - Do you?
- You repaint my ceiling.
Yeah, man.
Скопировать
Спасибо.
Мы собираемся перекрасить эту комнату.
Здесь слишком много плохих воспоминаний.
Thanks.
well£¬ we're going to repaint this room.
Too many bad memories here.
Скопировать
У него не было на это времени.
Он приобрел что то ,что выглядит так же , и перекрасил его.
Откуда он достал краску ?
He didn't have time to have it made.
He bought something that looked like it, then spray-painted it.
Where did he get the spray?
Скопировать
Хорошо что у Льюиса и Кларка (одни из первопоселенцев Америки, герои амер.сит-кома) не бывает плохих причёсок или у Дэниела Буна, а?
Вот у Кустера действительно плохая причёска поэтому он и перекрасился в блондина, голубо-глазый криминальный
А как насчёт людей которые говорят,
It's a good thing Lewis and Clark never had a bad hair day or Daniel Boone huh?
Kuster he had a really bad hair day but he had it coming that blond, blue-eyed criminal fuck.
What about these guys that tell you,
Скопировать
- Ну слава богу мы от него отделались.
Тебе лучше перекрасить машину перед тем как ехать на работу.
- Не буду я ее перекрашивать.
[ Ringing of school bell ]
WHERE HAVE YOU BEEN?
I DIDN'T KNOW WHAT TO TELL HER.
Скопировать
- Нам нужен тайный код, как в комиксе "Шазам", чтобы если у меня возникнут проблемы, ты пришел и вытащил меня оттуда.
Слушай, я смотрю, ты перекрасил джип.
- Слушай, тут как на собачьей выставке.
DON'T I GET A KISS GOODBYE? I EXPECT YOU TO CALL.
WE NEED A SECRET CODE WORD LIKE "SHAZAM",
HOW ABOUT "BUTTPLUG"? "BUTTPLUG" MIGHT BE A LITTLE HARD TO WORK INTO A CONVERSATION.
Скопировать
-Что?
Слушай, я тут подумала, что неплохо бы перекрасить второй этаж.
В жёлтый, не слишком яркий, тёплый, притемнённый жёлтый.
-Yes?
Listen, I've been thinking, I thought of buying some paint for upstairs.
Yellow, not too bright, but warm, dark yellow.
Скопировать
Окно, пять.
- Мне надо было все перекрасить.
- Фрау Стрейчер.
Window, five.
- I had to paint everything.
- Frau Streicher.
Скопировать
Хорошо.
Антуан собирается перекрасить потолок.
В блестяще-белый.
Fine.
Antoine's going to repaint the ceiling.
Off-white, satin finish. Brightens things.
Скопировать
Но мне никогда не везет, никогда
Я полагаю должен перекрасится в твои цвета Тяжело старому моряку, уступить тебе, корабельному юнге
Кусочки восьми!
I never have no luck, not I.
And I guess I'll have to strike my colors with you... which comes hard for a master mariner to a ship's younker like you.
Pieces of eight!
Скопировать
Ќет, 'ранк. —кажи ему что нет.
≈сли мне придетьс€ вывести всю мебель, добавить амперы перекрасить все стены,купить новый токсидо и заплатить
- ѕон€тно?
No, Franck. Tell Hanck it's not okay.
If I have to move out all the furniture and add amps... and repaint the walls and get a new tux and pay for swans... then I'd like the "chipper" chicken.
- Is that clear?
Скопировать
Она стала преследовать меня, фотографировать.
Перекрасила волосы, одевалась, как я.
Лиза... Как же её? ..
She started following me around, taking my picture.
She dyed her hair, copied my clothes.
Lisa... something, Oberman.
Скопировать
Это было мое свадебное платье.
Потом я перекрасила его в черный цвет, и оно стало моим траурным платьем.
Отличная история, леди.
It was my wedding dress.
But then, I dyed it black and it became my mourning dress.
Great story, lady.
Скопировать
С тех пор от него нет известий.
Новый начальник приказал перекрасить двор, и я снова стал ходить кругами.
По камерам.
- [ Blowing Whistle ] - We've had no news of him since then.
The new chief screw had the yard painted, and I was back walking' in circles again.
Back to the cells.
Скопировать
Мы делали всё, что могли.
Мы перекрасили 409 вагонов приблизительно за восемь недель.
24 часа в день, семь дней в неделю и ни раз не отступали от графика.
We proved that we done it.
- We painted 409 cars in approximately eight weeks.
24 hours a day, seven days a week and not one day did we miss that production schedule.
Скопировать
И помой и в салоне и снизу.
Может, ещё поменять резину и перекрасить её за 5 тысяч?
Жмотина!
And wash him up, inside and from beneath.
You maybe want me to paint it and change tires for 5000?
Stingy!
Скопировать
Подпишешь долгосрочный контракт с FastCo, и он - твой.
В уикэнд мы перекрасим его в твои цвета.
Ты серьезно, что ли, хочешь выбросить Джонсона за борт?
All you have to do is sign a long-term contract with FastCo, and it's yours.
We'll even repaint it for you in your colors in time for the meet this weekend.
You're serious about dumping Johnson?
Скопировать
- Знаешь, скажи ему, что Сами готов отдать его долю.
- Что вдруг, перекрасился?
- Ты начал говорить, и мне ударила в нос вонь от параши.
You know what? Tell him Sammy is willing to share.
How come the sudden change?
When you started talking...
Скопировать
Ты так думаешь?
Да, даже если ты перекрасишь волосы.
Нет, не та, что справа от него, а справа на фотографии.
You think so?
Yes, even if you bleached your hair.
She's on the extreme right, not on his right.
Скопировать
- Ну и что?
Мы всё перекрасим. - Да, сеньор.
- Выключи магнитофон.
- Further Painter once.
- Stop the machine, please!
- Yes, sir !
Скопировать
- А почему не сейчас?
Надо будет перекрасить его.
Придумать название - например, для французской армии.
- Why not now? - Because we gotta wait.
The cafe, needs a paint job.
We could call it "At the French Army."
Скопировать
Это разрывает сердце.
Ты перекрасилась в блондинку?
Нравится?
You know it's heartbreaking.
You're a blonde now?
Yes! Do you like it?
Скопировать
В какой дешёвой трагедии ты заставляешь меня играть последнюю сцену?
К счастью, я перекрасила волосы в чёрный, и Корво не узнал во мне блондинку из Агадира.
Мне нужно с вами поговорить.
In what second-rate tragedy have you once again cast me in the final role?
Luckily I was now a brunette, and Dr. Korvo didn't recognize the blond student from Agadir.
Madam Nelson, I have to talk to you!
Скопировать
Оно шерстяное.
Тебе нужно поскорее решить какой из твоих летних костюмов ты перекрасишь.
Я не хочу носить траур.
It's wool.
You'll have to hurry and decide which of your summer things you want dyed.
I don't wanna wear black.
Скопировать
С ними можно было бы опознать братьев, но что насчёт самого вертолёта?
Бортовой номер был подделан, а вертолёт перекрасили.
Да, это так, но где они это сделали?
Those might have identified the brothers. But the chopper?
The tail numbers were falsified, chopper was repainted.
But where did they do it?
Скопировать
Я предпочитаю блондинок.
Тогда она их перекрасит.
С такими деньжищами, какая разница?
I go for blondes.
Then she'll just dye it:
With that kind of money it makes no difference.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перекрасить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перекрасить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
