Перевод "перестановка" на английский

Русский
English
0 / 30
перестановкаrearrangement transposition permutation
Произношение перестановка

перестановка – 30 результатов перевода

Раньше в этой комнате можно было снять штаны без стыда.
Как мне кажется, когда ты делал перестановку, ты воплотил здесь все свои детские мечты.
Не гундось, красавица.
This used to be a room where a man could take off his pants without feeling ashamed.
I guess when you redecorated it you made it just what you've always wanted for your very own room.
Rave on, you wonderful thing.
Скопировать
Которое из них моё?
Это не я делал перестановку.
Вики хотела комнату для нашей будущей дочери.
Which one is mine?
I had nothing to do with this.
Vicky wanted the room this way in case we ever had a daughter.
Скопировать
Рад приветствовать вас, доктор Митчелл.
Вероятно, вы сочтете дерзостью перестановку в этой комнате.
- Мы непочтительны.
I'm very happy to welcome you, Dr. Mitchell.
Oh, but perhaps that's impertinent. This used to be your room.
- We are the intruders.
Скопировать
Это катастрофа.
Я делал перестановку.
Вижу.
This is an accident.
I was reorganizing.
I can see that.
Скопировать
Не говори так о Берте.
Мы можем позже обсудить перестановку.
А вот это вот как называется?
Don't talk about Bertha like that.
We can discuss rearranging later.
What in the queen's name is that?
Скопировать
Что она собиралась делать с фонографом?
Что за перестановка, теперь?
"Открой фонограф, моя любовь."
What was she going to do with that?
Redecorating?
"Open the phonograph!"
Скопировать
Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении.
Каких перестановках?
Не сказал.
Said he'd been thinking of making some changes in Central Division.
-What kind of changes?
-He didn't say.
Скопировать
Ну, ты даёшь!
Я просто делаю перестановку каждый год.
Ну что ж, значит, у тебя дар.
Oh, you!
I just picked things up over the years.
Well, it certainly says you.
Скопировать
Спланировали что?
Перестановку моей мебели.
Так всё дело в этом?
Planned what?
Moving my furniture.
Is that what this is all about?
Скопировать
Репродукция вируса в норме.
Давай попробуем перестановку экзонов пары нуклеотидов A-в-C.
Доктор...
Viral reproduction normal.
Let's try an A-to-C base-pair reshuffling.
Doctor...
Скопировать
Ага, хорошая идея.
Согласно так называемым экспертам, все дело в ре-секвенировании аминокислот и дисульфидной перестановке
Квантовая динамика тут совершенно ни при чем.
Oh, good idea.
According to the so-called experts it's all a matter of amino acid re-sequencing and disulfide shuffling.
Quantum dynamics has nothing to do with it.
Скопировать
Именно это я постоянно твержу себе, сэр.
Инициировать алгоритм перестановки экзонов.
Хорошо.
That's what I keep telling myself, sir.
Initiate reshuffling sequence.
Okay...
Скопировать
Такого больше не будет.
Поэтому нам не помешают кое-какие перестановки.
Зерати, что я должен слышать?
That will not happen again.
To this end, some things will not be changing much.
Zerrati, what do I hope to hear?
Скопировать
А я при чём?
Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении.
Каких перестановках?
Why me?
Said he'd been thinking of making some changes in Central Division.
-What kind of changes?
Скопировать
Отдельные примеры предлагают улыбаться не только для отражения состояния.
Можно применить перестановку.
Я улыбаюсь, потому что я счастлив.
Anecdotal evidence suggests smiles aren't just inside-out conduct.
The inverse applies as well.
I smile because I'm happy.
Скопировать
- Я подумал, что она вам понравится.
Да, мне придётся сделать некоторые перестановки...
Но не волнуйтесь, я найду для неё достойное место.
- Well, I thought you might like that.
Yes, I'll... I'll... I'll have to do some rearranging, but...
But don't worry, I'll find some room for it somewhere.
Скопировать
Я просто положу руку.
Ну как тебе перестановка?
Мне больше не нужны твои игры.
Watch my hand.
Notice anything different?
I'm warning you:
Скопировать
Все встали в первую позицию, чтобы я могла определить место Диди.
Сделаем перестановку.
Элис, займи место Ронды, а Диди встанет на твоё место.
Let's hit our first position so we can fit Dee Dee in.
We're gonna make a few changes.
Alice, take Rhonda's position. We'll put Dee Dee in your spot.
Скопировать
Нет, нет, не сюда.
Знаю, возможно я слегка переборщил с перестановкой вещей на кухне, но обещаю ты сама убедишься, что так
- А где моя банка "Боврила"?
No, no, that doesn't go there.
I know it's probably a bit presumptuous of me to rearrange your kitchen for you, but I promise you, you'll find it a lot more user-friendly.
- Where's my jar of Bovril?
Скопировать
Мои извинения
Прогноз пациента должен включать в себя квантовые перестановки причинного воздействия всех дополнительных
Другими словами, компьютер вычисляет как поведение женщины может изменить поведенческие установки Номера Шесть.
My apologies. How did you know?
Patient prognosis includes a quantum permutation of the effect of all elements.
In other words, the computer calculated the woman's behaviour would change that of Number Six.
Скопировать
Гляди...
Какие тут у вас перестановки?
Те же, что вы вчера уже видели.
What do you know!
What changes are you making here?
The same you saw yesterday when you were here.
Скопировать
Пока, милая.
Представитель Даунинг-стрит заявил, что премьер- министр не намерен производить срочные перестановки
Что у тебя сегодня в школе?
Bye, sweet.
'A Downing Street spokesperson said the Prime Minister will not be rushed into the reshuffle 'and that he is considering all the options.'
So what have you got at school today?
Скопировать
Слово в слово.
Ты ушёл в отставку - значит, в кабинете министров перестановки.
Брюс перейдёт из "труда и пенсий" на твою должность министра по делам бизнеса.
Word for word.
Your resignation means a minor cabinet reshuffle.
Bruce will move from Work and Pensions to take over from you as Business Secretary.
Скопировать
Здесь нет ничего нового Айлин.
У продюсера и режиссера разногласия, перестановки в последнюю минуту...
Всё это уже печаталось.
There's no new story here Eileen.
Producer and director at odds, the last minute changes...
It's all been said.
Скопировать
Флора...
Помнишь, в один вечер я накинулся на Нормана: он подал мне трико наизнанку во время короткой перестановки
Или это было "Крестное знамение"...
Flora.
Do you remember the night I was rather hard on Norman because he'd got my tights inside out during the quick change in The Wandering Jew?
Or was it The Sign Of The Cross?
Скопировать
"Мы все сейчас будем играть в "музыкальные стулья."
музыкальные стулья" - это сайентологический управленческий термин, который обозначает чехарду с должностями, перестановки
Начинается эта чёртова музыка.
"We're all gonna play musical chairs."
And musical chairs is a scientology administrative term for when you move people from different posts rapidly, and you create instability.
They played the damned music.
Скопировать
Из гостевой.
Мама хотела сделать там перестановку.
Видимо, теперь этому не бывать.
The guest room.
Mom wanted to redecorate.
Now she may never get the chance.
Скопировать
Это что такое?
Я сделал небольшую перестановку.
Теперь нам не придётся тащиться в такую даль до основного холодильника.
What is this?
I have been making some home improvements.
This way we don't have to trudge all the way to the master fridge.
Скопировать
В каждом доме есть недостатки.
Сделаем перестановку.
И плиту переставим?
Oh, come on. Every house has something.
We'll just replace the cabs and counters.
And the stove?
Скопировать
Возможно, Призраку такая замена Роллы не понравилась.
- Возможно, Призрак делает перестановки, хочет назначить туда кого-то, кого проще контролировать.
Мы уже знаем, что Иган был в логове Руиза. Если доказать, что он был и здесь тоже, мы докажем, что он Призрак.
If Ghost took out Rolla, maybe he wasn't happy with his replacement.
Ghost could be making moves, wants to send a message, install someone in that area who's easier to control.
Now that we've linked Tommy Egan to Ruiz's hideout, if we can pin Tommy Egan to this crime scene, maybe we can prove that he's Ghost.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перестановка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перестановка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение