Перевод "перестрелка" на английский
Произношение перестрелка
перестрелка – 30 результатов перевода
- Я, партнёр, я расскажу им свою историю.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
- И что ты ожидаешь?
Me, pardner. I'll spell out my story.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course.
Just what do you expect to get out of this?
Скопировать
– О Куинлане.
Пострадал при перестрелке.
Эта пуля предназначалась мне.
- Captain Quinlan!
He got it in a gunfight, Mrs Vargas, that's how.
He was wounded stopping a bullet that was meant for me.
Скопировать
Мастерсон проследит, чтобы их за это повесили.
Когда перестрелка закончится, мы подчиним себе этот город - включая и Мастерсона.
Еще есть Морган Эрп.
Masterson'll see they hang for it.
When the shootin's over we'll have this town in the palm of our hand - including Masterson.
There's still Morgan Earp.
Скопировать
Хоршо.
Это ОК Коралл славная перестрелками,
Эрпы и Клантоны
Okay.
It's the OK Corral Boys of gunfighting fame,
Where the Earps and the Clantons,
Скопировать
Ох, но они думали, что имело, и, парень, ты выстроил их напротив этого пианино, как кегли в кегельбаре!
Да, ты нам очень пригодишься, когда начнется перестрелка.
Я очень надеюсь, что мне не придется здесь остаться, когда Стивен и Додо вернуться, я...
Oh but they think it was, and boy you had 'em lined up against that plana' like skittles in an alley!
Why, you're gonna be a useful man to have around when the shootin' starts.
I certainly hope that I should not be here, when Steven and Dodo get back I...
Скопировать
Да, как танк, и приблизительно 20 мужчин там.
Да, я должен сказать, что это привело бы к перестрелке.
Быть хорошо подготовленными. Что?
Yes, I should say this would call for firearms, just as well to be prepared.
What? What you think you might call the army?
Well, just as you say, of course.
Скопировать
В газетах меня прозвали "красоткой Кати", теперь вам ясно?
"Счастливчик Пьеро", перестрелка, вам это ни о чем не говорит?
Да...
In the newspapers: "pretty Cathy", got it?
"Lucky Pierrot", the shooting, doesn't it ring a bell?
Yes...
Скопировать
Полиция недоумевает, что бандиту Клайду Бэрроу и его белокурой компаньонке Бонни Паркер все еще удается избежать ареста.
После перестрелки на улицах Джоплина, штат Миссури и убийства трех полицейских банда Бэрроу может находиться
Они обвиняются в ограблении Банка Мескит в Уайт-Сити,
"Law enforcement officers... "...throughout the Southwest are frankly amazed... "...at the way in which the will o' the wisp bandit Clyde Barrow...
"Since engaging in a police battle, on the streets of Joplin, Missouri, "...and slaying three of their number. "The Barrow Gang has been reported as far west as White City, New Mexico...
"They have been credited with robbing the Mesquite Bank in the aforementioned White City...
Скопировать
Сделай громче.
...после кровавой перестрелки, двое из них были схвачены...
Трое офицеров получили ранения...
- Turn up the volume.
"...after a bloody shoot-out, two of the men were captured..."
"Three police officers were left slightly injured..."
Скопировать
- Ладно, что мы имеем? Мы в Тумбстоуне, Аризона.
В день перестрелки при О.К. Коррал.
И мы Клэнтоны. И Морган Эрп как раз ушел сказать братьям, что мы здесь.
We're here in Tombstone, Arizona, October 26th, 1881.
The day of the gunfight at O.K. Corral. And we're the Clantons.
And Morgan Earp has just gone off to tell his brothers that we're here.
Скопировать
Ближе к делу, Спок.
Мистер Чехов мертв, но в настоящей перестрелке
Вильям Клейборн выжил.
Get to the point, Spock.
Mr. Chekov is dead, but in the actual gunfight,
William Claiborne survived.
Скопировать
А на Эмити всё по-другому.
За 25 лет ни перестрелки, ни убийства.
Серьёзно?
But in Amity, one man can make a difference.
In 25 years, there's never been a shooting or a murder in this town.
No kidding?
Скопировать
Хорошо.
Всё лучше, чем перестрелка.
- Иногда.
All right.
Well, anything's better than a gunfight.
-Sometimes.
Скопировать
Ты помолвку пропустила.
"Во время опасной гонки преследования Герберт Тран был убит в перестрелке..."
"Та же участь постигла его сообщника..." Андрэ Редер, получив несколько ранений, скончался сегодня утром в больнице..."
You're missing a party.
Following a high-speed chase... Herbert Rahn was killed in an exchange of gunfire.
His accomplice, André Roder... who received multiple gunshot wounds... died this morning en route to the hospital.
Скопировать
Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, он расплатился за свои грехи.
Он был убит в перестрелке с кардассианцами.
Он был хорошим человеком.
If it makes you feel any better he paid for his sins.
He was killed in a skirmish with the Cardassians.
He was a good man.
Скопировать
Туше.
Я слышал, вы уже устроили перестрелку.
Верно, Викхэм?
Touché.
I heard you had a skirmish already.
Right, Wickham?
Скопировать
Один из заключенных освободился.
Была перестрелка.
Все маршалы мертвы.
One of the prisoners escaped.
There was a shoot-out.
All the marshals are dead.
Скопировать
Положите их туда. Там будет удобнее.
"После перестрелки с полицией задержаны двое.
Их обвиняют в убийствах... " "В том числе в убийстве мужчины и беременной женщины сегодня утром... "
Pick them up and put them over there.
Thisjustin tonight.
A shoot-out withpolice ended with the apprehension oftwo suspects apparently linkedto drug-relatedmurders, including one today in which a man and apregnant woman were shot to death in their EastSide apartment.
Скопировать
Возможно, это отвлекающий маневр.
Он мог погибнуть в перестрелке, и теперь они боятся нашей мести.
Еще бы они не боялись!
Diversion, trying to buy some time.
Could have happened at a crossfire, and they're afraid we'll retaliate.
Damn right we'll retaliate.
Скопировать
Осмотрите всё и будьте на связи. Найдете что-нибудь - звоните.
Нужен арест, а не перестрелка.
Ладно, пошли.
If you do find something, call in backup.
I want an arrest, not a firefight.
All right, let's get to it.
Скопировать
Моя модификация щитов оказалась неэффективной.
Капитан, в последней перестрелке мы нанесли им повреждение.
Кормовые щиты кренимов отказали.
My attempt to modify the shielding was unsuccessful.
Captain, during that last exchange we did some damage.
The Krenim's aft shields are down.
Скопировать
- Сегодня Вы.
Я использовал лекарство на этой ране, полученной в последней перестрелке от огненной стрелы.
На плече был сильный ожёг. Я начинал обработку, но боли не было никакой.
You are today.
I use the medicine on the wound from a fire arrow, in a recent skirmish. Shoulder was badly burned.
From the moment I began treatment, there was no pain.
Скопировать
Они итак убивают друг друга каждый день на улицах, сотнями.
Бомбы в машинах, бандитские перестрелки, они не боятся умереть.
А смертный приговор имеет воздействие только на тех людей кто боится смерти например на банкиров отмывающих на этом "бизнесе" деньги.
They're already killing each other every day on the streets by the hundreds.
Drive-bys, gang shootings, they're not afraid to die.
Death penalty doesn't mean anything unless you use it on people who are afraid to die like the bankers who launder the drug money.
Скопировать
Ничего серьезного, сэр.
Небольшая перестрелка.
Он убежал, поджав хвост, сэр.
Nothing serious, sir.
Small skirmish.
He went off with his tail between his legs.
Скопировать
Хочешь выяснить?
Он действительно великолепный стрелок и каждая перестрелка с его участием заканчивалась не быстро а очень
!
Want to find out?
He was a superb gunman just as the rumors claimed and every incident he was in was switfly was switfly...
He did it so haphazardly, how could I think it was anything but dumb luck? !
Скопировать
Героиня наша.
Ну и вот, в итоге они оказываются в Сохо, финальная перестрелка, и все умирают.
- Камера готова, начинаем.
The character.
They ended up in SoHo, had a standoff and shot each other.
Picture's up. Let's lock up!
Скопировать
- Откуда вы знаете?
Тут перестрелка!
Может, хватит о рыбках?
- How'd you know that? Hey!
We're in a shoot-out here!
You wanna shut up about the damn fish?
Скопировать
Потому что ты сама по себе.
наёмные убийцы - приехали из Канзаса за поклонницей сериала,.. ...чтобы найти свой конец в кровавой перестрелке
- Слово Би-Би Бёрку, который находится на месте преступления...
Because you've got yourself.
In a story that police say is bizarre even for Hollywood a father-son team of killers tracked a Kansas soap-opera fan halfway across the country only to find themselves the victims in a final, bloody confrontation.
- We go now to BB Burke at the scene...
Скопировать
- Вы спросили, что нового.
- Я слышала про перестрелку в новостях.
- Да.
You asked me what was going on.
I saw on the news about a gangland shooting.
Yeah.
Скопировать
[ Винсент ] Ты когда-нибудь смотрел это шоу про копов?
Один раз, и в нем участвовал коп, И он рассказывал о перестрелке.
Он выстрелил все патроны в того парня и ничего не случилось.
[ Vincent ] You ever seen that show Cops?
I was watching it one time, and there was this cop on, and he was talkin' about this gunfight he had in the hallway with this guy, right?
He just unloaded on this guy and nothin' happened.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перестрелка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перестрелка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
