Перевод "переходящий" на английский
Произношение переходящий
переходящий – 30 результатов перевода
! '... северозападный на Финистере... '
'... проливные дожди, умеренные, переходящие в хорошую... '
Хорошую!
'... northwest Finisterre... '
'... squally showers, moderate, becoming good... '
Good!
Скопировать
- Какой-то декаданс.
- Переходящий в оргию! Сейчас поладят, ясно же.
Отец древнегреческой трагедии. Кто скажет?
- It's like a smoking jacket.
He's gonna be smoking in a minute.
Okay, who's the father of Greek tragedy?
Скопировать
Это техобслуживание или ремонт?
Пока что техобслуживание, плавно переходящее в ремонт.
Если бы все работало, вы бы заскучали.
is this maintenance or repair?
Right now it's maintenance, but it'll be repair when I'm through.
If everything worked, you'd be miserable.
Скопировать
Случайность.
Переходя на новый уровень, мне нужно время, чтобы контролировать его.
Каждую минуту я сражаюсь за контроль над этой силой.
An accident.
At each new level, it takes me a while to adjust.
I have to fight every minute to control the forces in my head.
Скопировать
Как это романтично:
запахи, переходящие в цвета.
Наверное, я заслуживаю твою высоколобую иронию.
You're so romantic...
translating perfumes into colors.
I'm sure I deserve your irony.
Скопировать
Не деяния, а Догмат...
Не одна ночь греховных наслаждений, а бесконечная, переходящая в вечность.
Не рабство кнута, а Царство кнута.
Not so much actions as principles.
Not so much nocturnal pleasure as a single, everlasting night.
Not so much slaves of the whip as the rule of the whip.
Скопировать
В финале - два классика нитро-жанра.
И... мы готовы к финальному раунду турнира на переходящий кубок
"FastCo Funny Car".
The final two nitro fifties are paired off.
And we're ready for the final round.
of the FastCo Funny Car Challenge of the Champions.
Скопировать
Это то, что все вы с нетерпением ждали.
Турнир на переходящий кубок "The FastCo Funny Car".
Смотрите, это что-то поразительное.
All right, this is it, the one you've been waiting for.
The FastCo Funny Car Challenge of the Champions.
Let's take a look, see who we got down there now. Hey, it's gonna be a scorcher.
Скопировать
"Всякий раз когда он хочет секса с сестрой...
"у него возникает психический срыв... переходящий в шизофрению."
И что это значит?
"Whenever he wants his sister physically...
"he is taking the form of a mental breakdown... an acute schizophrenic episode".
Well, what does it mean?
Скопировать
Толпа напирала, словно вода, готовая вот-вот прорвать плотину.
всех концов Парижа стекались завсегдатаи - люди всех классов, любители грубоватого, шумного веселья, переходящего
Тут были служащие, сутенеры, а главное, женщины, проводившие ночи на всевозможных простынях, от грубых бумажных до тончайших батистовых.
The crowd flooded in like water bursting a dam
Regulars from all over Paris regardless of class came for rollicking fun and debauchery
There were workers pimps and above all girls From rough cotton to the finest cambric
Скопировать
Доктор... доктор МакЛаури, что вы делаете?
Это была смена удара, переходящая в падение ритма.
Плавненько сменил и упал со скалы.
Doctor... Dr. MacLowery, what are you doing?
That was a ball change leading to a riff drop.
You gotta lick it and stick it.
Скопировать
Арабские снайперы сидели на этих стенах.
В плохой день они отстреливали евреев, переходящих на другую сторону.
Я думаю, мы выйдем здесь?
Arab snipers were sitting on top of these walls.
If they had a bad day they would shoot the Jews walking on the other side.
I think we should get off here.
Скопировать
А что случилось с моим Доктором?
Или это переходящий титул?
Я - это он. В буквальном смысле.
What happened to my Doctor?
Or is it a title that's just passed on? I'm him.
I'm literally him.
Скопировать
Итак, Алисия Бейкер.
"Страдает мимическим расстройством личности, вызывающим эмоциональную нестабильность, переходящую в психоз
Кто это?
All right, Alicia Baker.
"Suffering from a histrionic personality disorder, causing emotional instability, resulting in psychotic episodes." Yeah, that's our girl.
Who's that guy?
Скопировать
Вы когда-нибудь были женаты?
Ну-ну, давай не разрушать этот прекрасный вечер, переходя на личное.
Я жил кое с кем некоторое время.
You ever been married?
Well, now, let's not ruin a lovely night out by getting personal.
I lived with someone for a while.
Скопировать
Ну, звучит как начало... замечательного спора...
Такого как, "дранники против пюре"... плавно переходящего в "почему бы нам не взять отпуск."
А почему ты против нашего отпуска?
Well, this sounds like the beginning of a wonderful argument...
Like the stuffing versus mashed potatoes fight that turned into why don't I ever take you on vacation.
Why don't you ever take me on vacation?
Скопировать
Да.
Маммон последний демон... которого мы бы хотели видеть переходящим в нашу реальность.
Нет, погоди, погоди.
Yeah.
Mammon would be the last demon we'd ever want crossing over to our plane.
No, wait, wait, wait.
Скопировать
В моих глазах отражаются звезды.
И дождь переходящий в ливень.
Расцветает мир грёз.
There are twinkling stars in my eyes.
With rain filled with hailstorms.
The world of dreams will be blooming.
Скопировать
А для чего ещё нужна ТАРДИС?
Я могу показать тебе Трафальгарское сражение, первые Антигравитационные Олимпийские игры, Цезаря, переходящего
- В Шеффилд!
What else is the Tardis for?
I can take you to the Battle of Trafalgar, the First Antigravity Olympics, Caesar crossing the Rubicon or Ian Dury at the Top Rank, Sheffield, England, Earth, 21st November 1979, what do you think?
- Sheffield it is!
Скопировать
Когда объект приближается к границе черной дыры, называемой "горизонт событий", он достигает точки, от которой нет возвращения назад.
Приближаясь к горизонту событий, вы приближаетесь чрезвычайно стремительно, переходя в пространство впереди
Единственно-возможным пунктом назначения есть черная дыра.
As an object approaches the edge of a black hole Called the "event horizon," It reaches the point of no return.
As you come closer and closer to this event horizon You would already be approaching This extremely fast motion of space under you
And your only future direction is now into the black hole.
Скопировать
Вот запись с камеры.
Есть Лиан, переходящая дорогу.
Есть дети, идущие по обочине.
This camera here.
I've got Leanne crossing the lay-by.
I've got the kids leaving the lay-by.
Скопировать
Я целеустремленный.
А я тебе не переходящий приз.
Э
I`m purposeful
I'm not a prize for you to win.
Hey, dandies, hello!
Скопировать
Своего рода образец, для чего-то.
Я не представляю себе женщину, переходящую афганскую границу с сумочкой, полной опиума-сырца, а ты?
Нет.
Some kind of... sample, for some reason.
I don't see any woman walking across the Afghan border with raw opium, do you?
No.
Скопировать
Шеф, я мог бы прямо сейчас провести тщательное расследование.
Убитый - отмороженный алкоголик, переходящий проулок, и сбитый машиной, оставил мир более лучшим местом
Я все это запишу, и мы все будем дома в полудню.
Chief, I can do a thorough investigation right now.
A murdering scumbag alcoholic passes out in an alley and gets run over by a car, leaving the world a much better place.
I'll write it up, and we'll all be home by noon.
Скопировать
Эбби, ты нам нужна.
Множественные преждевременные сердечные желудочковые сокращения, переходящие в желудочковую тахикардию
Где её газы крови?
Abby, right now.
Multi-focal PVCs runs of V-tach.
Where's the blood gas?
Скопировать
Давайте им поаплодируем.
А сейчас представляем вашему вниманию... имена троих лучших учеников, переходящих в старшие классы.
На первом месте у нас Мария Гуадалупе Армендарис.
Let's hear a big applause for them.
Now I am going to announce the winners of three scholarships for high school.
In the first place we have Maria Guadalupe Armendariz.
Скопировать
Этот водитель такси, довёзший пассажира чуть быстрее, ...и остановившийся выпить чашку кофе, ...подобрал даму, собиравшуюся за покупками, ...и пропустившую предыдущее такси.
Такси остановилось пропустить мужчину, переходящего улицу, ...и шедшего на работу на 5 минут позже, чем
Пока этот мужчина, опаздывающий на работу, переходил дорогу,
And this cab driver, who dropped off the earlier fare And this cab driver, who dropped off the earlier fare and had stopped to get the cup of coffee, he picked up the lady who was going shopping and had missed getting the earlier cab.
The taxi had to stop for a man crossing the street, who had left for work five minutes later than he normally did because he forgot to set his alarm.
While that man, late for work, was crossing the street,
Скопировать
Студенты приходят и уходят, ключи потеряны, забыты, заменены.
Таким образом, могло быть несколько ключей, годами переходящие с рук на руки.
А у них есть официальный запасной набор ключей?
Students come and go, keys are lost, forgotten, replaced.
So there could be several of them floating about from over the years.
Is there an official spare set?
Скопировать
Не деля его на горы и волны, а... просто отмечая сочетания цвета, общий тон. Это определит основное настроение.
Вот эти потрясающие серые с лиловым облака, переходящие в голубой...
В противовес оранжевому, фиолетовому, проходящему через оранжевый... - Получается такая красивая чашка "Роял Далтон" с зеленым блюдцем.
Not committing to, you know, little rocks and waves, but go for the overall colour sequences, really, the keynotes, and then that would produce the sort of basic mood.
I mean, it's beautiful, because you've got that sort of violety-grey clouds, and that moves into the blues and the...
And then, in opposition to that, you've got a slightly orangey-violety orange, violet coming through the orange, so there's a link there, and then you've got this beautiful, sort of, Royal Doulton cup
Скопировать
Но знаете, я-- Послушайте, я все понимаю.
Иисус был клевый парень со своей этой философией хиппи и прогулками по воде, переходящими в поездки на
Я-
But you know, I-- Look, I get it.
Jesus was a cool guy with the hippy philosophy and the long walks on the water that turns into fishing trips with the guys.
I-
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переходящий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переходящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
