Перевод "transient" на русский

English
Русский
0 / 30
transientпереходящий минутный мимолётный скоротечный преходящий
Произношение transient (трансионт) :
tɹˈansiənt

трансионт транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Stevens, you're a self-made man.
Didn't you grow up on an onion farm with a transient father?
Oh, no, no, no, I had a transvestite father.
Мистер Стивенс, вы всего добились сами.
Разве вы не выросли на луковой ферме с приходящим время от времени отцом?
Нет, он был с нами постоянно, но был трансвеститом.
Скопировать
Sorry. I haven't had my coffee this morning.
Just chalk that one up to transient aphasia.
It's, um, medical jargon for "temporary loss of language."
Надо было выпить кофе всё-таки.
Откусив кусок мела перешёл в афазию.
Ну...это медицинский жаргон, означает временную потерю речи.
Скопировать
No.
But, Olivia, this man is homeless, a transient.
He attacked a violent criminal with his bare hands and then he explains it away by telling you that he's part of a secret ring of super spies.
Нет.
Но, Оливия, этот человек бездомный,
Он напал на жестокого убийцу голыми руками а затем объяснил это тем, что он часть секретной организации супер шпионов.
Скопировать
Page... 396?
"deliveries going to carnivals, circuses, "or transient attractions:
All letters should... "
Страница... 396?
Ладно. "Четвертый раздел, подраздел номер 56... доставки разносятся на карнавалы, в цирки или во временные аттракционы:
Все письма должны быть..."
Скопировать
Your cells are in a constant state of flux.
Or a transient ischemic attack.
Mini stroke.
Твои клетки постоянно в движении.
Ты мог испытать кардиопульмональную недостаточность или транзиторную ишемическую атаку.
Мини-удар.
Скопировать
I just... I mean, the men are seasonal.
With a transient labor-force you're never exactly sure what you're getting.
Yeah. Appreciate it.
Я просто.. я имею в виду что это сезонные работники.
И с такой текучкой рабочей силы.. не всегда можно быть уверенным в том что получаешь.
Понимаю вас.
Скопировать
- And his career depends on it.
This condition can be transient.
But as of now, there are no known treatments.
-Его карьера построена на этом.
Это состояние может быть временным.
Но на данный момент это неизлечимо.
Скопировать
You've never really lived the life, have you?
Language of the transient.
Where to find a meal.
Вы никогда не жили настоящей жизнью, не так ли?
Скоротечные слова.
Где найти еду.
Скопировать
Could be a case where head trauma causes a person to speak a foreign language.
It's a condition called TGA-- Transient Global Amnesia.
It only lasts about 24 hours.
Это может быть тот случай, когда в результате травмы головы человек начинает говорить на иностранном языке.
Это состояние называют ТГА- транзиторная глобальная амнезия.
Длится всего около суток.
Скопировать
Oh, no.
"Transient global amnesia"?
Aiden, that's major cerebral trauma.
О нет.
"Кратковременная общая амнезия"?
Эйден, это серьезная травма мозга.
Скопировать
Unfortunately, Mr. Lowenthal had another break earlier this year.
He's been staying in a transient hotel ever since.
Detective Bell and I are going to speak with him.
К сожалению, у мистера Лоуэнталя в этом году был новый срыв.
С тех пор он проживает в гостинице.
Мы с детективом Беллом собираемся побеседовать с ним.
Скопировать
None of the victims matched any missing persons reports and were likely chosen for their anonymity.
Southern California's notorious for its transient community.
Going after high-risk victims makes sense for this guy.
Никто из жертв не подходит под описание пропавших без вести, и, вероятно, были выбраны из-за их безликости.
Южная Калифорния печально известна большим количеством бродяг.
Этому парню есть смысл охотиться на жертв из групп высокого риска.
Скопировать
What are you doing over here?
Are you having one of your morbid insights on the transient futility of human joy?
Is my face that grim?
Что это вы тут делаете?
Бросаете один из ваших болезненных взглядов на мимолётную тщётность человеческой радости?
У меня такое мрачное лицо?
Скопировать
Not even a television.
The Mayfield was a famous hotel in the '30s and '40s, then it became a flea-bag, transient kinda place
At some point they must have sealed that section off.
Даже света от телевизора.
"Мэйфилд" был известным отелем в 30-х и 40-х годах, а потом стал ночлежкой, местом для бродяг, вплоть до 1980 года, когда его реконструировали.
Должно быть, однажды они изолировали это крыло.
Скопировать
I know what you're thinking.
If a homeless shelter files a missing persons for a transient, then surely someone noticed when your
- That's exactly what I'm thinking.
Знаю о чем вы подумали.
Если кто-то в приюте оформлял документы на пропавшего человека, кто-то должен был заметить, что наш Джон Доу исчез.
- Именно об этом я и подумала.
Скопировать
No, my Monica didn't have much interest in our brood.
Her love was transient at best.
Fickle. Fact is, she left us high and dry.
Нет, Моника никогда не интересовалась своим потомством.
Её любовь носила кратковременный характер.
Она бросила нас прозябать в нищете.
Скопировать
Which means what, exactly?
The back of this rig is being flooded with so much power it's creating a transient pulse strong enough
We need somebody with a Class A Commercial Driver's License to drive this.
И что именно это означает?
Технически, задняя стенка морозильника пропускает столько электричества, что создаётся импульсная помеха, гасящая силы мета-людей, чтобы мы могли доставить их к самолёту и не дать накинуться на нас.
Но нас нужен кто-то с правами категории Д, чтобы управлять этой штукой.
Скопировать
That's three times the number reported in the preceding six months.
Now, I know it's a transient community, but...
I don't remember signing off on your transfer to Missing Persons.
За предыдущие полгода было всего три заявления.
Я знаю, что там неустойчивое сообщество, но...
Не помню, чтобы подписывал твой перевод в отдел поиска пропавших.
Скопировать
This mouth-- full of decay, no fillings, like the person never saw a dentist.
I'm thinking transient.
You sure?
У этих зубов много кариеса, пломб нет, словно этот человек никогда не видел стоматолога.
Думаю, бродяга.
Уверена?
Скопировать
Yes, that's true.
You can tell the solid and lasting from the transient.
That too, yes.
Это верно. Да...
Вы умеете отличить прочное и надежное от эфемерного.
И это тоже.
Скопировать
This is so beautiful.
It's transient.
Stanley, how nice of you to drop by.
Это так красиво.
Это преходящее.
Стэнли, как мило с твоей стороны, что заскочил.
Скопировать
How are we on blood?
We're okay for right now... but he's a transient bleeder,
So he's losing two to three units of blood an hour.
Как у нас дела с кровью?
Пока нормально... но у него постоянная кровопотеря.
Он теряет от двух до трех единиц крови в час.
Скопировать
Sorry.
Everything that is transient is only a stench.
Those pigs. If we tilt it slightly, it'll work.
Извините.
- Все это мимолетно и только воняет.
Аккуратней!
Скопировать
It does make sense.
Episodes of transient global amnesia can be traced to physically or emotionally stressful incidents.
It doesn't last more than a few days most often.
В этом есть смысл.
Эпизодические случаи преходящей обширной амнезии могут быть вызваны физическим или эмоциональным потрясением.
И, как правило, длятся не дольше нескольких дней.
Скопировать
All right, talk to me, mama.
High school dropout, lots of odd jobs, never married, lived at transient-type hotels in and around Atlantic
Started his own plumbing supply business that went bankrupt.
Говорите, барышня.
Эдди Лангдон, был отчислен из школы, много странных работ, женат не был, жил в отелях в округе Атлантик-Сити.
Начал свое водопроводное дело, разорился.
Скопировать
No wallet, nothing I can see.
Got a large transient population here.
Could be a robbery gone wrong.
Ни бумажника, ничего.
В этом районе много случайных людей.
Возможно, ограбление пошло не по сценарию.
Скопировать
I mean, retrograde amnesia...
it could be just transient, right ?
Well, that's the hope, but, you know, I'm worried about her lungs, too.
Я думаю это ретроградная амнезия...
и возможно временно, правильно?
будем надеется, но, знаешь, Я волнуюсь о её легких
Скопировать
Maybe there is a god.
Empty transient sex?
I've been waiting for you to spiral out of control ever since you got your huntington's diagnosis, but this is more than I dared hope for.
Может, Бог всё-таки существует.
Секс без обязательств на один раз?
Я ждал, что ты утратишь над собой контроль с тех пор, как ты узнала про Хантигтона. Но о таком я даже не смел мечтать.
Скопировать
Perhaps it is for the best, sir.
Shipboard romances are notoriously transient.
I don't need Motty to protect me from heartbreak.
Может, это к лучшему, сэр.
Романы на борту редко бывают удачными.
Я не хочу, чтобы Мотти оберегал меня от разочарований.
Скопировать
That's where you're wrong, friend.
Today's our tithe day... and we've got ourselves a transient.
Come in, my friend.
Вы не ошиблись.
Нам повезло? У нас бездомный.
Заходи, друг мой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transient (трансионт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансионт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение