Перевод "заднего" на английский

Русский
English
0 / 30
заднегоhind rear back
Произношение заднего

заднего – 30 результатов перевода

Это была кровать Франциско.
Он в задней комнате.
Я готов, Вы можете поговорить.
There, in that bed, was Francisco.
He's in the back room.
I am ready, you can speak.
Скопировать
Хотите опробовать пистолет?
Пойдемте на задний двор.
Пойдем.
You want to try the pistol?
- Just step out back.
- Let's go.
Скопировать
А наутро стены Замка стояли на прежнем месте.
И бедняки всегда стояли у них, день за днем.
И день за днем, мы продолжаем их предавать.
And the following day, the Castle was still there.
And the poor are still there, day after day.
And day after day, we continue to betray them.
Скопировать
И бедняки всегда стояли у них, день за днем.
И день за днем, мы продолжаем их предавать.
Часть вторая.
And the poor are still there, day after day.
And day after day, we continue to betray them.
Second Part THE GARDEN
Скопировать
Отлично,... толкаем.
Включите заднюю скорость.
Я возьму Анжелу с собой.
All right, push.
Put her in reverse.
I'll take Angela with me.
Скопировать
"Тот, кто раскрывает зонтик, просит дождя".
И "За днями обилия, часто следуют дни нехватки".
Так много денег было вложено...
"whoever opens an umbrella is asking for rain."
And "days of plenty are followed by days of scarcity."
So much money was involved...
Скопировать
Медленно просыпаетесь, Бутлер.
Спал без задних ног.
Так вот, старики, это Гарвей.
Butler, you wake up slowly.
I charged too much load last night, Captain.
So, my friends, this is Garvey.
Скопировать
Хотели увезти меня в машине, но я их обхитрил.
День за днем.
А это неправда, понимаешь.
They wanted to take me away in a car, but I was smarter than them.
I told him I kept a diary detailing everything I did, day-by-day.
It's not true. Understand?
Скопировать
Странно, сопротивления совсем не было.
Наверно зацепился за дно и лёска порвалась.
Есть!
Weird, there wasn't any resistance at all.
Probably caught the bottom and the string got cut.
Got one!
Скопировать
Как только они поймут, что не особо пострадали, они вернутся.
Между тем, пожалуйста, проверьте задний отсек.
Проверьте, есть ли еще какой-то балласт.
The moment they discover they're not seriously hurt, they'll be back.
Meanwhile, please check the aft compartment.
See if there's anything else you can unload to lighten the ship.
Скопировать
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный
Да, сэр.
- Space-normal, sir?
- Those are my orders. Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections to direct beams aft, full function, continuous operation, until further orders.
Yes, sir.
Скопировать
Отрыв от солнца ослабил их, сэр.
- Задний ход может взорвать их.
- У нас нет выбора, мистер Скотт.
Pulling away from the sun weakened them, sir.
- They may blow apart if I reverse.
- No choice, Mr. Scott.
Скопировать
- Задний ход.
- Полный задний ход.
Мы стоим на месте, капитан.
- Reverse all engines.
- All engines, reverse.
We're dead still, captain.
Скопировать
Ролингс!
Задний ход!
Живо!
It's Rawlings!
Back this train up!
And fast!
Скопировать
Где мальчик?
На заднем сидении, со мной.
Бросьте оружие или мы изрешетим вашу машину.
Where is the boy?
He's in the back seat with me.
Throw it down or we'll cut you to pieces.
Скопировать
- А как мы выберемся отсюда?
- Заднее окно в спальне.
Оно всегда приоткрыто. Давай!
- How'll we get out?
- Uh, the back bedroom window.
It's always open a wee bit.
Скопировать
Убийца хотел не просто убить, а стереть с лица земли.
Сюда, пройдем задним ходом.
Сеньор! Сеньор, Варгас!
The killer didn't just want Linnekar dead. He wanted him destroyed. Annihilated.
Over here, Vargas. We're going in the back way.
Señor Vargas.
Скопировать
- Вы хорошо спали?
- Без задних ног.
- Мне надо переодеться и я в вашем распоряжении.
- Did you had a good night ?
- Yes, I had a wonderful sleep.
- I go change myself and I'll be all yours.
Скопировать
- Хорошая работа, Томпсон.
А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор.
- Обеспечьте полное окружение дома.
Good work, Thompson.
Now take your men through this alley and around to the backyard.
- Keep well covered.
Скопировать
- Что это?
Письмо... задним числом, от вас Ивэну, которое вы должны переписать... своей рукой.
Забавно!
- What is it?
Letter. Retroactively from you Ivan You should rewrite.
Funny!
Скопировать
Закон!
Ну и чего он даёт задний ход?
- Доброе утро! - Доброе утро!
The law!
But is that what you believe in?
Good morning.
Скопировать
- Он ничего не сказал.
Столько денег без задней мысли не дают.
Может, он хочет быть главой деревни?
- He didn't say.
He probably wants something in return.
- Maybe he wants power.
Скопировать
Я - на пороге смерти. Держусь только одной силой воли.
Если бы тебе пришлось лежать здесь день за днём... Звать... а твоя дочь...
Оставь! Не трогай.
Why, I'm right on death's doorstep... just hanging on by sheer will power.
If you had to lay here day after day and day after day, and you call anybody, and your daughter--
Put that down, stop it.
Скопировать
Он вернулся. Что будет, когда Полли Харрингтон узнает об этом...
Сюда, на заднее сиденье, дорогая.
Нэнси, что тебя так заинтересовало ?
Wait till Polly Harrington hears about this!
Right up here in the back seat, honey. There you are.
Nancy, what are you staring at?
Скопировать
Ќесколько диссонирующе прозвучит сообщение о том, что миссис –айэн, возвраща€сь в уинс, ...вышла из застр€вшей в пробке машины, чтобы позвонить домой своему мужу ...с просьбой не забыть выключить духовку.
синего цвета, ...исчез вместе с еЄ маленьким сыном по имени ћарвин, ...которого она оставила сп€щим на заднем
ћарвину, как мать сообщила полиции, 11 лет, у него голубые глаза, ...рыжеватые волосы, и его вес 95 фунтов.
A different note. Mrs. Rein Holtz, on his way home to Queens- - Got out to call her man and ask him to turn off the oven.
When she returned, her blue hatchback missing- - As did her son, Marvin, who slept in the back seat.
The mother reports to the pole ago that Marvin is eleven years- - B is the eyes, reddish hair and weighs 43 kg.
Скопировать
- Радиация увеличивается.
- Задний ход, полскорости.
Полскорости.
- Radiation increasing.
- Power astern, half speed.
Half speed.
Скопировать
- Приближается.
Задний ход, полная скорость.
Полная скорость.
- Still coming. Gaining on us.
Engines astern, full speed.
Full speed.
Скопировать
–аз уж € всЄ равно плачу за это, почему бы и нет?
¬ы знаете, что у ¬ас нет заднего номера? " ¬ас нет заднего номера?
ƒавайте вы выпишите мне квитанцию, а сами пойдЄте ловить преступников, хорошо?
- I'll pay for me.
- He has no license plate on the back.
Give me my fine and go and hunt down criminals.
Скопировать
Понаблюдайте за их поведением.
Для начала обратите внимание на их склонность к прыганию по полю на задних лапах.
Теперь посмотрите на их попытки перелетать с дерева на дерево.
Observe their behavior.
Take for a start the sheep's tendency To hop about the field on their back legs.
Now witness their attempts to fly from tree to tree.
Скопировать
До-ми-соль-ми До-ми-моль-ми
День за днем
Нужно гаммы петь и петь арпеджио.
Do mi so mi Do mi so mi
Fa la so it goes
When you do your scales and your arpeggios
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заднего?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заднего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение