Перевод "плыть" на английский
плыть
→
swim
Произношение плыть
плыть – 30 результатов перевода
Вы хотели видеть меня, ваше высочество?
Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?
При хорошем ветре еще два дня.
You want to see me, your highness?
Only to ask how much longer we must be at sea?
With a fair wind,2 more days.
Скопировать
Если ты знаешь Михаила, значит ты был на станции связи а значит ты нашел взрывчатку
А значит ты не собираешься никуда плыть, так?
Ты хочешь уничтожить ее
if you've met mikhail, that means you were in the communications station... which means you found thexplosives.
so you're not planning to pilot the submarine anywhere, are you?
you're planning to destroy it.
Скопировать
Постой
Не очень-то я и хотел плыть на этой дурацкой лодке
Мы вас потом догоним
Wait!
Dude. it's fine. I don't even wanna go on your stupid boat.
I'll catch up with you later.
Скопировать
Да, отец
Похоже, большинству в стране всё ещё привлекателен союз с императором, так что нам это никак не поможет плыть
Нет.
-Yes,father.
-It seems that most of the country is still in favor of an Imperial alliance, so it would serve us nothing to swim against the tide.
-No.
Скопировать
Только в Токио можно получить ощущение жизни -
плыть по просторам города, бросать себе вызов, слегка сходить с ума из-за городского шума - Вот что,
Действительно классное место, полное импульсов, препятствий и огромным количеством всего вредного для здоровья.
Only in Tokyo do you get the feeling of being alive-
floating around, challenging yourself- going slightly insane by the city's noise- for me, that's truly living.
A really cool place, filled with impulses, obstacles and loads of unhealthy stuff.
Скопировать
Плати,ты проиграл.
Ну всё достаточно, пора плыть домой.
Капитан еще не отдал приказ..
Pay up. It's flat.
Well, that's it. Time to go home.
The captain hasn't given his orders yet.
Скопировать
Я тебя поймаю.
Мы будем плыть вместе.
Я стану твоим лучшим другом.
I'm going to get you.
I'm going to swim with you.
I'm going to be your best friend
Скопировать
Я ничего не вижу.
Я не знаю, куда плыть.
- Маска!
I can't see.
I don't know where I'm going.
- The mask!
Скопировать
Привет, малыш.
А ты хотела плыть через расщелину.
Я назову его Пуся, и он будет моим.
- Hey, little guy.
- You wanted to go through the trench.
I shall call him Squishy and he shall be mine.
Скопировать
Да.
Мы будем все время плыть вперед.
Плавать, плавать, плавать
Yep.
We're going to just swim straight.
Just keep swimming
Скопировать
-Ну что, гашиш теперь-то готов?
Да, готов плыть за моря-океаны.
Как и мы сами.
-ls the hashish ready now?
Yes, ready to cross the sea.
Just like us.
Скопировать
Гронд!
Дальше вам плыть недозволенно.
Вы не войдёте на территорию Гондора.
Grond!
You may go no further.
You will not enter Gondor.
Скопировать
И поэтому мелешь ерунду.
Любой, кто не верит своим накама не может плыть под флагом и называться пиратом.
И каждому, кто будет рассуждать, как ты, я надеру задницу!
It is for that you say this kind of idiocies.
If you do not rely on your companions, then you merits not to be a pirate.
This guy, I will do myself it.
Скопировать
Хорошо парни,спускаемся вниз и начинаем колоть лёд!
Мы должны плыть дальше!
Украдём Книгу Мира.
Okay, guys, get down there and break it up!
We've got to keep moving!
Steal the Book of Peace.
Скопировать
- Немо, нет!
Мы должны попросить всех рыб плыть вниз.
- Вылезай.
- Nemo, no!
We have to tell all the fish to swim down together.
- Get out of there.
Скопировать
Забудь.
Я забуду о нём, когда он будет плыть вниз по реке.
Усвой, Салливан : даже если он твой старый дружок,..
I'll forget it.
Tomorrow morning, when he's floating down the river.
Now, get this straight, Sullivan. Even if he is an old pal of yours, I'm still running the works.
Скопировать
Унести с собой лунный свет?
Хочешь по небесам плыть
Или мулом серым быть?
¶ Carry moonbeams home in a jar ¶
¶ And be better off than you are ¶
¶ Or would you rather be a mule ¶
Скопировать
Протеус ,не будь глупцом!
Синбад не намерен плыть в Тартарус.
Синбад которого ты знал в детстве...
Proteus, don't be foolish!
Sinbad has no intention of going to Tartarus.
The Sinbad you knew as a child is...
Скопировать
Это же верная гибель. Прости.
Но я думаю, плыть нужно через нее.
- Хватит болтать.
It's got death written on it.
I'm sorry, but I think we should swim through.
- I'm done talking about this.
Скопировать
Забудь обо всем, чему учился, о том, как вселенная движется.
И плыть по нему, как по морю.
Надо только поверить.
Forget everything you've ever learned... about how the universe operates.
I can step on the air like a stone... swim through it like the sea.
All I gotta do is believe.
Скопировать
- Все плывут вниз.
- Нужно плыть вниз.
Вниз!
- Everybody swim down. - Come on.
You have to swim down.
Down!
Скопировать
Насколько я понимаю, это длинный и узкий остров.
Тебе надо будет плыть вокруг него.
А я могу пройти вдоль него.
As I understand it, this is a long, thin island.
You need to sail around it.
I could walk across it.
Скопировать
- Че скажем? Рыбу поймали!
А ты плыть не хотел.
- Видал, какую поймали?
- That we caught a fish.
And you didn"t want to go.
- Look what we caught.
Скопировать
Неужели вы думаете, что мои люди помогут доставить себя в плен?
Днём будем плыть под водой, а по ночам подниматься на поверхность.
Если мои расчёты верны, через три дня мы достигнем суши.
You can't really expect my men to help you deliver them into custody.
We travel submerged by day, making up time on top at night.
If my calculations are correct... we should be able... to make landfall in three days.
Скопировать
Ну так, Эрик, каковы твои планы на будущее?
Ну, знаете, думаю, я буду просто плыть по течению.
Я подумываю о покупке лодки.
So, like Eric, what are your plans for the future?
Well, I guess I'm just gonna keep on keepin' on, y'know?
I'm thinking about buying a boat.
Скопировать
- Мы должны были кое с чем справиться.
- И это заставило нас плыть по течению
- Нам нужно сфокусироваться.
- We've had to deal with some stuff.
- Which has left us drifting.
- We need to refocus.
Скопировать
Нельзя ли найти золотую середину?
Надо плыть, как лист, по реке жизни... и убить старуху.
Да, полагаю, вы правы.
Is there not a "middle" way?
Must float like a leaf on the river of life and kill old lady.
Yes, yes, I suppose you are right.
Скопировать
Слаб?
Они хотят плыть домой.
Даже, если я помирюсь с Ахиллесом, он меня не послушается.
The men's morale is weak.
Weak? They're ready to swim home.
Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me!
Скопировать
Я буду грести...
Вы не можете плыть!
Вы разнесёте чуму...
I'll row you over.
You can't go.
You'll spread the plague.
Скопировать
Подожди, надо снять это.
Ты не сможешь плыть в такой воде.
Если у тебя получится, запомни обо мне, Джон.
Wait, you gotta take that off.
You can't swim with that in the water.
If you make it, remember me, John.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плыть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плыть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение