Перевод "плюшевый" на английский
плюшевый
→
plush
Произношение плюшевый
плюшевый – 30 результатов перевода
Да, в машинах можно найти столько странных вещей.
И плюшевого мишку.
И полную бутылку кока-колы, не открытую.
Yes you find many strange things in cars.
I once found a pair of shoes And a teddy bear.
And a whole coca-cola which were full.
Скопировать
Быть не может.
У папы был плюшевый медвежонок?
Еще как может.
No way.
Dad did not have a teddy bear.
He most certainly did.
Скопировать
Принеси мне Лимона.
Это ее плюшевый пес.
Ага, я знаю, Он желтый.
I wish I brought lemon.
That's her stuffed dog. Let me guess.
He's yellow.
Скопировать
Все в порядке.
Наверное, у тебя нет плюшевого зверька для меня.
Может, пятерку "Джек Дэниэлс"?
All right.
I'm guessing you don't have a stuffed animal for me.
Maybe a fifth of jack daniels?
Скопировать
Ханна, кто такой Вольтер?
- Плюшевый мишка Войлочной тапочки.
Чего вопить, не понимаю?
Hanna, who's Walter?
- Quiltshoe's teddy bear.
Why are they yelling?
Скопировать
Мы были на карнавале.
Я выиграл для нее шесть плюшевых зверушек.
Поделился с нем огромным кренделем.
We went to a carnival.
I won her six stuffed animals.
Then we shared a giant pretzel.
Скопировать
В чем дело? - Индеец Чарли.
Он убил Плюшевого Салливана.
В это время еще многолюдно.
Indian Charlie.
He-He's killed Plush Sullivan.
Maybe some more folks by this time.
Скопировать
И как там?
Хрустальные люстры, плюшевые гардины и дюжина зеркал?
Господи, м-с Мид, опомнитесь.
What did it look like?
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors?
Good heavens, Mrs. Meade, remember yourself.
Скопировать
Это так все неправильно.
Я имею в виду, это же не деньги или плюшевый кролик, на которого будет играть Ангел.
Это же мой бойфренд.
This is so wrong in so many ways.
It's not money or a bunny Angel's playing for.
It's my boyfriend.
Скопировать
И еще....
Самое лучшее... мои плюшевые игрушки для нашей постановки "Бриолина" с единорогами во всех ролях.
Просто отлично.
And...
Best of all... my stuffed animals so we can perform... an all-unicorn rendition of Grease.
This is perfect.
Скопировать
Набивали медведей.
Плюшевых медведей.
Клянусь тебе!
Our job consisted in stuffing bears.
Teddy bears.
I'm not kidding.
Скопировать
Селат?
Это такой толстенький плюшевый мишка.
Плюшевый мишка?
Sehlat?
It's sort of a fat teddy bear.
A teddy bear?
Скопировать
Не совсем, доктор.
На вулкане плюшевые мишки живые и имеют 15-сантиметровые клыки.
Мост - капитану Кирку.
Not precisely, doctor.
On Vulcan, the teddy bears are alive, and they have six-inch fangs.
Bridge to Captain Kirk.
Скопировать
Насколько я себя помню, я всегда тебя терпеть не могла.
Эта твоя дебильная манера со мной разговаривать, обнимать меня, словно плюшевую игрушку.
Этот твой запах вина тысячелетней выдержки, твое пробочное дыхание.
If nothing else, dad, I go upstairs I can't endure any more
Look at you Hold forth Clear and logical on educating me
And hug me smarmy I hate this kind of life
Скопировать
И что ты напишешь в доносе?
Что на тебя напал плюшевый медведь?
Плюшевый медведь?
What are you going to report?
That a teddy bear attacked you?
Teddy bear?
Скопировать
Похоже на название героев, вырезанных из субботних мультиков.
Хотели назваться Плюшевыми мишками, но прозвище было занято.
- И сколько вас таких?
Hm. Sounds like rejects from a Saturday morning cartoon.
We were gonna go with the Care Bears, but that was taken.
- How many of you are there?
Скопировать
Мы построим большой дом с большим садом... там будут разные игрушки... игрушечная железная дорога и поезд... и мишка, плюшевый мишка.
Плюшевый мишка и чудесная серебряная гармоника.
Двухрядная!
We're going to build a big house and there'll be a big garden, too... and all kind of toys... a toy-railway and a train... and a bear, a teddy bear.
A teddy bear and a lovely mouth-organ, made of silver.
One with a double-row!
Скопировать
То, что дети пострадали три раза из четырёх - это странно.
Подозреваю, что эта дрянь замаскирована под плюшевых медвежат или шоколадки.
- Ещё?
Hmm. That's odd it should have been kids three times out of four.
I expect the blasted things are mocked up as teddy bears or candy bars.
- More?
Скопировать
В любом случае, тебе уже пора привыкать обращаться с игрушками.
С всякими плюшевыми мишками и футбольными мячами.
Тебе это понравится.
And anyway it's good practice for you being awakened
By mechanical toys, or a teddy bear in the face. Maybe later on a football in the tummy.
You'll learn to love it.
Скопировать
Для Кларка.
Плюшевые собачки и...
Книги по психологии? Да, это от моего старого друга.
[ SIGHS ]
I'M THE GIRL THAT PICKS WRONG.
I'M THE GIRL THAT SAYS "NEW YORK"
Скопировать
Скрипочка, пианино, сонаточки, мамочкин портрет, мамочкина любовь.
Вы думали, после свадьбы он так и будет спать в обнимку с плюшевым мишкой?
Вы любили его с детства, вы обокрали его, сделали умственно отсталым.
But not for everything. And that's your handiwork.
The little violin, the little piano, the little sonatas... mom's portrait, mom's little darling.
On the eve of his wedding, you probably still had him sleeping with a teddy bear. You buried him in his childhood.
Скопировать
Битком набит чьей-то горячностью.
Это плюшевый мишка! Какая гадость!
Он, наверное: заразный.
Those are chock-full of... heady goodness.
Hey, it's a teddy bear!
Ew, gross. It's probably diseased or something.
Скопировать
Я получил его от Сэма рыболовных снастей.
Я протягиваю ее через окна и двери И связать его с плюшевым Дани несут здесь.
Если медведь двигается на четверть дюйма, я знаю, если Святой Дух тайком.
I got it from Sam's fishing gear.
I stretch it across the windows and the doors and tie it to Dani's teddy bear here.
If the bear moves a quarter of an inch, I know if the holy ghost is sneaking in.
Скопировать
- Мне так не кажется.
Она, наверное, уже дома, в кровати, лежит под розовым одеяльцем, а на неё смотрят плюшевые звери.
- Давай тогда позвоним ей.
- Oh, I don't believe that.
She's probably at home, asleep right now... with her pink coverlet tucked up tight and her stuffed animals looking down over her.
- Well, let's call her then.
Скопировать
Что он сделал?
Изготовлял бракованных плюшевых медведей?
- Фрэнклин Спендер изготовлял бракованные семьи!
Why? What did he do?
Manufacture defective teddy bears?
Franklyn Spender manufactured defective families.
Скопировать
- У тебя есть выключатель
Если положить плюшевого мишку в печь СВЧ, ничего не случится.
- А если мокрую лягушку ...
- Have you got a dimmer switch?
If you put a teddy bear in a microwave, nothing will happen.
- But a wet frog ...
Скопировать
Ёто было так странно, собирать вещи в моей комнате.
"ы всегда мен€ учил ничего не выбрасывать... так что € сохранила все эти плюшевые мишки, рогатые игрушки
календари, мой старую копилку... все мои старые хлопушки.
It was so strange, packing up my room.
You know how you've always trained me never to throw anything away.
So, like, I have all these ratty stuffed animals... and yearbooks, my old retainer... all my old magic tricks.
Скопировать
Но если вдруг вы здесь, согласно Раздела 26, то кому-то придется привести вас обратно.
Вы можете выиграть плюшевого мишку, танцующую банку Кока-Колы, бутылку дешевого хереса, торт или недельный
Мы хотели отдать цветной телевизор и переносное джакузи, но нам не доверяют электроприборы.
Which if you happen to be on a Section 26, means somebody'll come and bring you right back again.
You could win a teddy bear, a dancing Coke can, a bottle of cheap sherry, a fruitcake or a week's supply of cat food.
We wanted to give away a colour telly and a portable Jacuzzi, but they wouldnae trust us with anything electrical.
Скопировать
Там еще можно бросать шары или типа того.
Выиграете для меня плюшевую игрушку.
А можно просто гулять, есть сахарную вату и смотреть на людей.
You could do that thing where you throw the ball at something.
Maybe win me a stuffed animal.
Or you could just walk around, eating cotton candy, checking everybody out.
Скопировать
Мой первый пациент.
Плюшевый медвежонок.
Что это такое?
My first patient.
A teddy bear.
What's that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плюшевый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плюшевый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение