Перевод "повелитель" на английский

Русский
English
0 / 30
повелительsovereign
Произношение повелитель

повелитель – 30 результатов перевода

Это сакэ, сакэ из Фуджими.
Дорогой, повелитель Хотта ожидает тебя.
Что?
It's sake, it's sake from Fujimi
Darling, the Lord of Hotta is here to see you.
What?
Скопировать
Эти 10 тысяч рио, которые ты должен был использовать, были даны младшему господину Акиноками Хонджо, который планирует восстановить Никкото до былого состояния.
Когда реставрация закончится, правящий повелитель удалится на покой.
И тогда на титул младшего господина должны были рекомендовать меня!
That 10,000 ryo you were supposed to put to use was given to the junior lord Akinokami Honjo, who plans to restore Nikko to its former condition.
By the time the restoration is finished, the current lord will be retiring.
At that time, the title of the junior lord is supposed to be recommended to me!
Скопировать
Ради вас я живу на свете.
Ваш покойный отец, мой повелитель, всегда охраняет вас.
Будьте уверены.
You're what I live for.
Your late father, my lord always looks over you.
Be confident.
Скопировать
Хорошо.
хочу приложить все силы, чтобы продлилось правление рода Тоётоми... и отдать дань памяти покойному повелителю
Господин Итамия, значит, вы поможете нам?
All right.
I, Dohki Itamiya, wish to do everything I can to help Toyotomi legacy continue and repay the favor of the late Lord.
Sir Itamiya, then, will you help us?
Скопировать
= Я собираюсь ускорить казнь Волка и Людоеда.
= Повелитель Тьмы,... помоги мне.
= Все подвели меня!
I am going to hasten Wolf and Ogre's death.
Satan master of darkness, come to my aid.
Everybody has failed me.
Скопировать
Пока еще нет, милая моя, хотя я рад, что мой фейрверк произвел на тебя впечатление.
Нет, я жив и скоро буду повелителем вселенной.
Возможно, Кингдом, ты бы хотела идти впереди.
Not yet, my innocent one though I'm delighted my pyrotechnic display impressed you.
No, I am alive and soon shall be master of the universe!
Perhaps, Kingdom, you'd like to lead the way.
Скопировать
О них ты слышал?
Как же повелитель.
Приготовленья Ваши понятье о вторженье нам дают.
Hearst thou of them?
Ay, my good lord.
Your royal preparation makes us hear something.
Скопировать
Очень скоро ты здесь станешь хозяином.
Повелителем мира.
Вселенной.
Very soon you will be master here, Lad.
Master of a world.
A universe.
Скопировать
Доктор, что ты делаешь?
Телепатическая схема, посылаю сообщение Повелителям Времени.
- Я должен рассказать им...
Doctor, what are you doing?
Telepathic circuits, sending a message to the Time Lords.
-I must tell them to...
Скопировать
Похоже, ТАРДИС приземлилась.
Полагаю, Повелители Времени снова ей дистанционно управляют.
Понятия не имею, что сказал им Доктор в своем послании, или где мы находимся.
The TARDIS seems to have landed.
I suppose the Time Lords are working it by remote control again.
I've no idea what the Doctor said to him in his message or where we are.
Скопировать
Я полностью ее контролирую.
- Теперь, когда Повелители Времени простили тебя!
- Именно.
I have absolute control.
- Now that the Time Lords have forgiven you!
- Exactly.
Скопировать
Вот, Кронос - редкий и нежный деликатес
- Повелитель Времени!
Поглоти его!
Behold Kronos - a rare and delicate feast for you
- A Time Lord!
Devour him!
Скопировать
Он увидел самого Кроноса, увидел, как я им управляю.
Кразис знает, что я Повелитель Кроноса.
Кразис лишь раб в душе.
He saw Kronos himself, saw him dominated by me.
Krasis knows that I am the Master of Kronos.
Krasis is but a slave at heart.
Скопировать
Ты шут!
Ты не повелитель!
Ты просто обманщик!
You're a joke!
You're not the Lord.
You're nothing but a fraud.
Скопировать
Замолчи!
Повелитель. Когда ему меня царица выдаст, то милостив он будет к ней?
Так точно.
Is that his answer? Ay, my lord
The queen shall then have courtesy, so she Will yield us up
He says so
Скопировать
Вот видишь, хоть цвет моих волос уже слегка смешался с сединою, но мозг еще питает наши нервы и с юностью еще поспорим мы.
Я узнаю тебя, мой повелитель!
А до тех пор мы проведем, царица, веселую, торжественную ночь.
There's hope in't yet
That's my brave lord!
Let's have one other gaudy night: call to me all my sad captains;
Скопировать
В огне иль в воздухе затеяли б сраженье, мы приняли бы вызов их.
Смотри, повелитель, они нас преследуют!
Поторопись, Скар.
fire in the air, we fight there too.....
Look, emperor they fought up us there!
Prepare, Scar.
Скопировать
Эрос!
Мой господин, мой вождь, мой повелитель, позволь тебе перед моим ударом сказать "прощай".
Ну, ты сказал, прощай.
Eros!
My captain, and my emperor, let me say Before I strike ," farewell"
'Tis said, man; and farewell
Скопировать
Венец земли растаял.
Повелитель!
О, воинский лавр поблек, пал знаменщик, мальчишки и девчонки сравнялися с мужами;
The crown o' the earth doth melt.
My lord!
O, wither'd is the garland of the war, The soldier's pole is fall'n: young boys and girls Are level now with men;
Скопировать
Прощай.
Мой повелитель!
Нет.
and so, adieu
My master, and my lord
Not so.
Скопировать
Год - долгий срок. Он забудет.
Через год он, возможно, станет повелителем мира.
Он будет сражаться с врагами и у него не будет времени для друзей.
A year is long, and he may forget.
In a year, he'll probably be master of the world.
He'll have to fight his enemies, he won't have time for his friends.
Скопировать
Дай мне свое могущество!
Ох, могущий Кронос, повелитель жизни, дай мне свою силу
Могущий и благородный повелитель - слушаю и повинуюсь!
Give me thy power!
Oh, mighty Kronos, lord of life, give me thy strength!
Mighty lord, exalted one - I hear and obey!
Скопировать
Ох, могущий Кронос, повелитель жизни, дай мне свою силу
Могущий и благородный повелитель - слушаю и повинуюсь!
Перевод: Хозяин
Oh, mighty Kronos, lord of life, give me thy strength!
Mighty lord, exalted one - I hear and obey!
Sincro: wyxchari
Скопировать
Смотри за тем кристаллом!
Повелитель жизни, дай мне свое могущество!
Ох, могучий Кронос, повелитель смерти!
You watch that crystal!
Lord of life, give me of thy power!
Oh, mighty Kronos, lord of death!
Скопировать
Ох, вовсе нет.
Но если вы увидите, как Кразис, что я действительно повелитель Кроноса, тогда, конечно же, вы будете
Вы будете повиноваться мне... вы будете повиноваться мне!
Oh, not at all.
But if you will but see, like Krasis, that I am indeed the Master of Kronos, then naturally you will obey me...
You will obey me... you will obey me!
Скопировать
Повелитель жизни, дай мне свое могущество!
Ох, могучий Кронос, повелитель смерти!
Дай мне свое могущество!
Lord of life, give me of thy power!
Oh, mighty Kronos, lord of death!
Give me thy power!
Скопировать
Посейдона?
Несомненно, Кронос ваш повелитель?
Ты смеешь оскорблять непочтительным тоном великий секрет? !
Poseidon?
But surely Kronos is your lord?
You would dare profane, with your irreverent tongue, the great secret?
Скопировать
! Кто ты?
Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса
Ты врешь!
Who are you?
I am the Master - lord of time and ruler of Kronos.
You are lying!
Скопировать
Что бы ты получил, Хиппиас?
Если бы ты был повелителем Кроноса, лордом времени - 10 культур в один сезон?
Много рыбы?
What would you have, Hippias?
If you were master of Kronos, lord of time - ten crops in one season?
A surfeit of fishes?
Скопировать
Крест Иисуса... пред собой несем.
Иисус, наш повелитель, нас на врага ведет.
Прямо в пекло битвы... флаг его идет.
With the cross of Jesus Going on before
Christ, our royal master Leads against the foe
Forward into battle See his banners go
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов повелитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повелитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение