Перевод "поверить" на английский
Произношение поверить
поверить – 30 результатов перевода
Пойдем с ними?
Я не могу поверить, что взрослый может быть таким-таким трусом!
Я не трус, Котолай, это просто ...
Now we go with those?
, can not believe being as grownup you're such a coward!
I am not a coward, Cotolay, is ...
Скопировать
Я очень рад, что вы добрались,
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
I'm very glad you could make it.
I just made it. You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
Скопировать
У тебя слабый желудок?
- Когда он увидит это, то сразу поверит.
- Будет больно.
You got a weak stomach?
When he sees this, he'll have to believe you.
It's gonna hurt.
Скопировать
Серьезные проблемы.
Поверь мне.
Слушай...
There's real trouble.
Believe me.
Listen...
Скопировать
Буду честен, Паула.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил
Я не могу доверять вам.
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
No, I can't trust you.
Скопировать
- То, что я сказала.
Тогда я Вам поверю.
Сударыня, я не могу клясться по такому незначительному поводу.
- What I told you.
Swear to me by your vows to God that it is true... and I will believe you.
Madam, I cannot swear on such a trifling matter.
Скопировать
- Это правда.
Разве этому поверят?
Поверят или нет, но это правда.
- It's the truth.
Will people believe it?
Believe it or not, it's the truth.
Скопировать
Это меня не удивляет, и меня не тревожит.
Никто никогда не поверит мне.
Хорошо, Кейт. Хорошо.
Keith, I'm sorry.
I can't believe anything of what you're saying.
That doesn't surprise me, nor does it dismay me.
Скопировать
Я, как Курт.
Я не могу поверить Тебе.
Полагаю, что Ты найдешь себя.
You're the one that's got to see that for yourself!
Oh, I don't know!
I guess I'm just a fool.
Скопировать
Камилла, меньше женственности.
Иначе, как Фердинандо поверит, что вы - мальчик?
!
Camilla, less feminine.
Otherwise how can Ferdinando believe that you're a boy?
!
Скопировать
Умиротворенно.
После всего, через что мы прошли, трудно поверить в существование столько прекрасного места.
Оно действительно прекрасно.
Restful.
After what we've been through, it's hard to believe - a place this beautiful exists.
- It is beautiful.
Скопировать
Тинкер? Не может быть.
Не могу поверить, что он был на такое способен.
В нормальных условиях, наверное, да, но не при таких условиях.
It's impossible.
I can't believe he'd do a thing like that.
Not under normal circumstances, but these are not normal circumstances.
Скопировать
Что с вами сегодня такое?
Просто я не могу поверить, что вы способны что-нибудь сделать, не выставив за это счёт.
Но я же сказал, я ничего не возьму за проезд.
What's eating you today?
I just don't think you'd do anything without putting a price tag on it.
But I said, I ain't charging you.
Скопировать
Я вижу на улицах людей, худых, слабых, подавленных...
Эти люди не могут поверить ни одной партии.
Этот подавленный народ, обоскровленный народ...
I walk and see these skinny, apathetic, depressed people.
These people can't believe in any party.
These feeble, bloodless people.
Скопировать
Он мой друг, а я забираю его невесту.
Ты не поверила ему и всё разрушила!
Что ты наделала!
He was my friend and I have taken his fiancee.
You had no faith and you've lost everything!
The damage you've done!
Скопировать
Все страны будут счастливы.
Поверь мне, Ягошь.
Этот 1945 год не забудится. Никаких полицаев, налогов и поборов, пусть всё идет к черту.
All land will be happy.
The year 1945 will not be forgotten.
Believe me, Jagoš, will no longer gendarmerie, taxes, izterjevalcev, to go to hell.
Скопировать
Всего лишь обычный ронин.
Так уж я и поверила.
Но это были не только головорезы Хотты.
Just a typical masterless samurai.
I'll pretend that's it.
But it's not just the Hotta goons.
Скопировать
- Быть того не может.
- Я бы и сама не поверила.
Если бы не вы, я бы тоже не поверила.
- Can you believe it?
- Who would've thought?
You have to hear it to believe it.
Скопировать
Нет, я уже не способен.
Но я способен поверить в мягкость Нанами.
Но у вас есть жена, разве нет?
No, I can't.
But I can believe in Nanami's gentleness.
But you have a wife, haven't you?
Скопировать
Что ты увидел монстра, Человека-амфибию?
Никто не поверит тебе, Марио.
Это так.
That you saw a human fish-creature?
- Nobody will believe you, Mario.
- That's true.
Скопировать
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера
У нас есть сомнения, и мы проводим двойную проверку для подтверждения сделанных выводов.
I say again, in error predicting the fault.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000 computer.
We're skeptical, and we're running cross-checking routines to determine reliability of this conclusion.
Скопировать
Это не то, что вы подумали. Боже мой.
Кори, ты должна поверить.
Поверь мне.
It's not the way it looks at all!
Boo-hoo! Good God. Corie, you've got to believe me.
Somebody believe me.
Скопировать
Кори, ты должна поверить.
Поверь мне.
Я предупреждал.
Boo-hoo! Good God. Corie, you've got to believe me.
Somebody believe me.
I warned her.
Скопировать
Идет.
Поверь.
Я сказала правду.
It's a deal!
You must believe me.
I've told you everything.
Скопировать
- Я не могу сказать. - Почему?
- Ты не поверишь.
- Поверю.
That I can't tell you.
Why not?
You won't believe me.
Скопировать
- Ты не поверишь.
- Поверю.
- Нет.
Why not?
You won't believe me.
I will.
Скопировать
А у меня свидание.
Тетя Гарриэт не поверит ни одному слову.
Если буду нужна, позвони в отель "Националь", Мехико, номер семьсот три.
I've got a date.
Aunt Harriet isn't going to believe a word of this.
If you don't hear from me tomorrow, I'll be in the Nacional Hotel in Mexico City,
Скопировать
-Рафаэль.
-Я не трушу, поверь!
Не трушу!
Rafael!
It's not fear.
Believe me.
Скопировать
Три мудреца.
Я, скорее, поверю Гитлеру.
- Ладно, поехали.
Three wise men.
"Trust your major." I'd rather trust Hitler.
- All right, move it out.
Скопировать
Вперед.
Поверь мне, это даже легче, чем лезть на башню.
Приближаемся.
Move it!
You'll find this easier than our jump-tower training.
Action stations!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поверить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поверить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
