Перевод "свернуть горы" на английский

Русский
English
0 / 30
свернутьturn cut down reduce curtail roll up
Произношение свернуть горы

свернуть горы – 13 результатов перевода

"В одиночку мы так мало можем сделать.
Вместе мы можем свернуть горы."
Хелен Келлер.
"Alone we can do so little.
Together we can do so much."
Helen Keller.
Скопировать
И как ты планируешь это сделать?
Когда она пришла ко мне, было похоже, что ей пришлось свернуть горы, чтобы сделать это.
Самые безумные горы в мире.
How do you plan on doing that, exactly?
When she came to me, it seemed like she had to move mountains to do it.
Those are some pretty freaky mountains.
Скопировать
Hо когда ты yлыбаешься
Я готова свернуть горы
Как быть с мальчиком?
But somehow when you smile
I can brave bad weather
What about the boy?
Скопировать
...никогда, и сейчас полному счастью мешают лишь Макинтайры - вон там.
Чтобы победить в условиях дикой конкуренции,.. ...девушке нужно свернуть горы, что тут поделать.
Если вы что-то можете...
And all that's standing between right now and perfection are the Mclntyres over there.
Now, with the competition out there, a girl's got to be able to move a few mountains every once in a while.
-I could use all the help I could get.
Скопировать
Трудно отследить после всего этого.
Вы что-то говорили насчет того, чтобы свернуть горы, сэр?
Самолет вылетает в 5-00, Гиббс.
Difficult to track after all this time.
You say something about moving mountains, sir?
Plane leaves at 0500, Gibbs.
Скопировать
Как в каждой семье, иногда мне хочется просто придушить кого-нибудь из вас!
А порой я готов свернуть горы ради вас всех... как-будто вы моя плоть и кровь.
Кроме Билли, который и есть моя плоть и кровь.
Like any family, there's been times when I've wanted to throttle every single one of you!
There's also been times when I would have moved mountains for you all... like you were my own flesh and blood.
Except Billy, who IS my flesh and blood.
Скопировать
Она бы вам понравилась.
Знаете, она из тех, ради кого хочешь свернуть горы.
Я согласился на эту работу потому что деньги отличные,
And you'd like 'er.
You know, she's the kind o' person you wanna do things for.
That's why I took this job, cause the money's great and...
Скопировать
Чувствую себя живым.
Что могу свернуть горы.
Да что с вами не так, народ?
That it makes me feel alive.
You know like get shit done.
What is wrong with you people?
Скопировать
Мои люди наготове.
только у меня был дар предвидения и мог я прозреть все знания и тайны, и обладай я верой, способной свернуть
Всё нормально?
I have people standing by.
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains...
You okay?
Скопировать
С вашим миллионом и моей энергией...
Мы сможем свернуть горы.
Я серьезно.
So with your $1 million and my untapped stores,
We can move mountains.
Are you excited?
Скопировать
Так стыдно, что хотелось исчезнуть...
Когда говорят, что набравшись смелости можно свернуть горы...
Я не верю в эту ерунду...
I was so embarrassed I wanted to disappear.
Saying that if you have courage you'll make it or open your heart to others and you'll get along...
I don't believe that stuff.
Скопировать
Вот о чем я спрашиваю, Д.
С твоим голосом и моей игрой мы бы могли свернуть горы.
Да или нет, Делисия?
That's the question I'm asking, D.
With you singing and me playing, we could knock the world flat.
Yes or no, Delysia?
Скопировать
Я просто пытаюсь сообразить, как парень, как ты, Один из лучших спецназовцев, оказался в бегах с кучкой наемников
Из-за чего любой мужчина готов свернуть горы, генерал?
Я встретил девушку
I'm just trying to figure out how a guy like you, one of the SAS's finest, winds up running with a bunch of mouth-breathing mercs.
Why does any man do anything, general?
I met a girl.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свернуть горы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свернуть горы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение