Перевод "подальше" на английский
Произношение подальше
подальше – 30 результатов перевода
Я не уверен, но Зентос прав.
Держись подальше.
Не трогай его!
But Zentos is right.
-Stay away!
-Don't touch him!
Скопировать
Как желаете.
Если будете в этих местах, то держитесь от нас подальше.
Я буду вынужден повесить вас.
As you wish.
If you happen to pass by this place, keep away.
I'd be forced to hang you.
Скопировать
Сколько раз тебе надо повторить, а?
Держи свои волосатые лапы подальше от моей фуражки.
Вот тебе тряпка чтобы драить палубу.
Now, how many times do I have to tell you, huh?
You keep your hairy paws off of my cap.
Now, here. Swab the deck.
Скопировать
Ах как мило.
Только пусть они этим занимаются где-нибудь подальше.
А ты закрой рот и спи.
Oh, fine.
They'll go play that tambourine someplace else.
And you shut up and go to sleep.
Скопировать
Ну я пошел.
Мне сказали держаться оттуда подальше, вашему коллеге не понравилось мое лицо.
Какому коллеге?
- Are you coming?
I've been told to keep out of it. Your colleague doesn't like my face.
- Colleague?
Скопировать
Оттащите ее отсюда.
Подальше.
Джейми, возьми кабель. Взял?
Get her away from here.
Away.
Jamie, the head of the cable.
Скопировать
Ты совсем не изменился... ты, вероятно, отличаешься на работе.
Я хотела увести тебя подальше от всей этой суеты.
Паола... эта вечеринка скучная, почему бы нам не уйти?
You haven't changed much, you're probably different at work...
I wanted to get you away from all that hassle.
This party is boring, why don't we leave?
Скопировать
Пробовали хороший ирландский портер?
Держись от меня подальше.
Я по-дружески, сэр.
Did you ever try a good Irish stout?
Look, you stay away from me.
Just a friendly suggestion, sir.
Скопировать
Мне кажется, что наш дорогой капитан ревнует.
Мне плевать, что вам кажется, но держитесь от нее подальше.
Это так человечно.
Why, I do believe that the dear captain is jealous of me.
I don't care what you believe, just keep your hands off her. Oh, how curiously human.
How wonderfully barbaric.
Скопировать
Мы будем поблизости.
Капитан, я бы советовал отойти подальше.
Я бы рад, м-р Спок, но мы не вместе.
We'll be standing nearby.
Captain, I would recommend a discreet distance.
I'd love to oblige you, Mr. Spock, but we're not all together.
Скопировать
Уходи!
Держись подальше!
Что вы делаете?
Get away!
Stay away!
What are you doing?
Скопировать
Должен посмотреть не далее, чем на Шарли ле Сюринера!
Подальше от лишних глаз, в своих руках!
Ну же, друзья, не забывайте...
Need look no further, than Charly le Surineur!
He carries his switchblade, out of sight, in his hands!
Come on friends, don't you forget,
Скопировать
Что вы собираетесь делать?
Сейчас держись подальше, Зоэ, держись подальше!
Могу ли я помочь?
Well what are you going to do?
Now you keep away Zoe, keep right away!
Can I help?
Скопировать
Вы вошли в мою жизнь.
До сих пор женщины держались от меня подальше.
Я вам признаюсь в том, в чем никому не признавался.
It's wonderful.
Till now, I've had little to do with women.
I'll confess something that I can't tell to a man.
Скопировать
Разворот.
Отойдите подальше.
Мы удаляемся, командор.
Hard about.
Get me some distance.
We're moving away, commodore.
Скопировать
Капитан, мы возвращаемся к вам обходным курсом.
Постараемся держаться подальше от объекта, пока не возьмем вас.
Хорошо. Только держитесь от него подальше.
Captain, we are taking an evasive course back to you.
We will try to stay ahead of the object until we can transport you aboard. Fine.
Just make sure you stay ahead of it.
Скопировать
Постараемся держаться подальше от объекта, пока не возьмем вас.
Только держитесь от него подальше.
Капитан Кирк?
We will try to stay ahead of the object until we can transport you aboard. Fine.
Just make sure you stay ahead of it.
Captain Kirk.
Скопировать
Мне действительно надо это сделать, чтобы вы затихли?
Идите куда подальше, вы меня утомляете.
А я остаюсь.
Does one have to make noise to get some silence?
Go move about somewhere else, I'm tired.
I'm taking a break.
Скопировать
Это ловушка.
Нас увели подальше от планеты.
А может, это настоящий сигнал бедствия?
Trap.
We were diverted from the planet.
Or it could be an authentic distress call.
Скопировать
Кажется, ты прекрасно справляешься.
(Шестой) Держись от меня подальше со своей критикой. Чем ты занимаешься в свободное время?
(Второй) Я не могу позволить себе свободное время.
You seem to be doing well.
(Six) What do you do in your spare time?
(Two) I cannot afford spare time.
Скопировать
Готовьтесь перенести отряд высадки.
Курс подальше от шторма.
Конец связи.
Stand by to beam up landing party.
Plot an extended orbit to clear disturbance.
Kirk out.
Скопировать
Клэр, почему за последние пару недель я имел возможность видеть вас только трижды, и ни разу - наедине?
Иногда лучше держаться подальше, чем слышать то, что причиняет боль.
С чего мне причинять вам боль?
Clare, why have I seen you only three times in the last two weeks and never alone?
Sometimes it's better to stay away than to hear what is hurtful.
Why should I hurt you?
Скопировать
С удовольствием.
И смотри, чтобы ты и твои помойные крысы держались оттуда подальше!
И еще кое-что...
With pleasure.
And just see that you and your other bilge rats stay out!
One other thing...
Скопировать
Иуда, оставайся жить.
Держись подальше от Месаллы.
Только когда я перестану видеть и думать.
- Esther. - Judah. Stay alive.
Keep away from Messala.
Only if I can give up thinking and feeling.
Скопировать
Я построю дом у воды.
Подальше от поездов и шума.
Поезда и шум нам кусок хлеба дают.
I'll build you a house by the sea...
Far from the crowds... and trains.
I'm used to living in crowds.
Скопировать
От толпы мне как-то не по себе.
Мы будем жить подальше от людей.
Будем обрабатывать землю, пару коров заведём...
Crows confuse me.
We'll live far from people.
We'll work the land...
Скопировать
Там мы будем растить наших детей.
Подальше от людей и шума.
Думаешь, я сумасшедший?
We'll have children there.
Far from people... far from crowds.
So, you think I'm a fool! You think I'm crazy!
Скопировать
Отойди от него!
Отойди от него подальше!
Нет, Нардо!
Get away from him.
Get away from him.
No, Nardo!
Скопировать
Отпусти меня, вонючий кальмар!
Я тебя предупреждал, держись подальше от мясников и разделочных ножей.
- Барт!
Let me go, you squid!
I warned you to sail clear of butchers and meat cleavers.
- Bart!
Скопировать
= Ещё один лохматый!
= Держись подальше от его лап... = ... а то он схватит тебя!
= Ой, мамочка! ...
Another mop! Another mop!
Stick your hand out to turn or else he will catch you!
Oh, mother!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подальше?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подальше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
