Перевод "подбрасывать" на английский
Произношение подбрасывать
подбрасывать – 30 результатов перевода
Он только что положил сто долларов в центр.
Деньги должны быть покрыты прежде, чем они начнут подбрасывать.
Сейчас могут поставить все те, кто по сторонам.
Yeah, the bit of wood they put the pennies on.
He's just dropped $100 in the center.
That's got to be covered before they can spin 'em. Now it's been covered, they can all get in for a side bet.
Скопировать
Сейчас могут поставить все те, кто по сторонам.
Того паренька, который подбрасывает, зовут Чарли Джоунс.
Приходит сюда каждую пятницу со всей своей зарплатой.
That's got to be covered before they can spin 'em. Now it's been covered, they can all get in for a side bet.
- Who wants to go on the heads? - Put 50 on heads. You know, the little fella with the kip's a fella named Charlie Jones.
Comes in here every Friday night with his pay packet.
Скопировать
Мы будем приходить сюда до тех пор, пока в этом баре не будет чисто.
Если ваш сосед что-нибудь вам подбрасывает--
Что это, у нас тут целая чертова аптека?
We'll keep coming back until you clean this bar up.
If your neighbor drops something of yours--
What is this, a fucking hospital here?
Скопировать
- На что же ты живешь?
- Отец подбрасывает.
Надо же. Я начинаю тебя жалеть.
I get an allowance from my father.
Oh, boy!
I was beginning to feel sorry for you.
Скопировать
Давайте ребята, мне нужно сто по-центру.
Парень с линейкой - это тот, кто подбрасывает.
- Линейкой? - Да, кусок дерева, куда кладутся монеты.
Right on, fellas.
I want 100 in the middle. The spinner's the bloke with the kip.
Kip?
Скопировать
Спасибо, Джордж.
Ночь сегодня, чтобы подбрасывать. Почти два к одному на орлах.
- Удачи, док.
Thanks, Joe.
It's a spinner's night, nearly two-to-one on heads.
Good on you, doc.
Скопировать
Вера, Джонатан, или страх, я точно не уверена, что именно.
Чем дольше я иду по жизни, тем больше она подбрасывает вопросов и тем меньше оставляет ответов
Конечно, у меня было очень много времени на размышления по поводу того, что случилось в тот день.
Faith, Jonathan, or fear, I'm not sure which.
The more I go through life, the more questions it throws up and fewer answers.
Of course, I've had plenty of time to reflect on what happened that day.
Скопировать
Но я была хорошей мажореткой.
Подбрасывала жезл на 3-4 метра.
- Продолжи я...
I was really good, too.
I threw my stick 3 or 4m up.
- Always...
Скопировать
"Сделаем по дороге домой.
Ты это придумал тебе и мышь подбрасывать".
-Чья это рыба?
"We'll do it on the way home.
You had the idea", they said to me. "So you can be the one who puts the mouse in the jar."
- Who belongs to this fish?
Скопировать
Ладно?
- А ты листья подбрасывал? - Да, Джорж бросал листья.
Ладно, не грусти, парень.
I'm gonna step outside for a little air, okay?
- Are you sure you threw the leaves?
- Yeah, George threw leaves. Well, cheer up, old boy.
Скопировать
Мы общаемся.
Иногда подбрасываем друг другу работу.
И все.
We-we toss one another some work every once in awhile.
That's it. We keep in touch. We-we toss one another some work every once in awhile.
That's it.
Скопировать
Я то да.
Потому что, знаете, жизнь подбрасывает всякое.
А ты учишь эти маленькие уроки, и надеюсь, растёшь.
I actually am.
Because, you know, life's gonna hand you all kinds of stuff.
You learn your little lessons and hopefully you grow.
Скопировать
Но вы же расстались, верно?
Мужик, мы с ней не живем вместе... но я подбрасываю ей денег время от времени... понимаешь, по возможности
Эй, Нэй. Нэймонд! За что я тебе плачу, ниггер?
Why didn't you keep going?
You know, you hear a lot of funny shit in these rooms, people makin' fun of their mistakes, makin' people laugh,
but in between all the jokes, there's a lot of truth to be spoke.
Скопировать
Вы ошибаетесь, сэр.
Ты хотел бы подбрасывать фальшивые доказательства чтобы обеспечивать признание?
-Да или нет, Эдмон?
You´re wrong, sir.
would you be willing to plant evidence on a suspect you knew to be guilty in order to insure an indictment?
-we´ve been over this. -Yes or no?
Скопировать
А он умеет вести мяч?
Нет, слегка подбрасывает.
Кто-нибудь, прикройте собаку!
- Does he dribble ? - No, but he might drool a little bit.
Won't somebody cover the dog ?
Don't just look at the dog.
Скопировать
Ты козявка.
Ну и как долго я должен буду тебя там подбрасывать вверх?
Иди сюда, Рэй
You're a shrimp.
How many times am I gonna have to throw you up there?
Come here, Ray.
Скопировать
Что-нибудь видели в ночь убийства?
Мы четыре старика, живущие на крохи, которые подбрасывает правительство.
Съедаем на обед суп, и в 20.00 засыпаем.
You gentlemen hear anything the night of the murder?
You see anything? We're 4 old men. We live on a couple of dollars from the government.
You give us a can of soup for dinner, we're asleep by 8:00.
Скопировать
"Сделано в Тайване". Она азиатка.
Если хотели поджечь дом Вентаны, зачем подбрасывать скелет соседке?
И где Пеппер Ловенстайн?
She was Asian.
You never force it. Olivia: If the arson attempt was meant for Ventana, then why was there a fake skeleton in the bedroom next door?
And where the hell is this Pepper Lowenstein?
Скопировать
- Так что никто здесь не отлынивает.
Я тут подбрасывал монетку у себя в кабинете.
Шестнадцать раз подряд выпал орёл.
-Nobody here has checked out.
I was just flipping a nickel in my office.
Sixteen times in a row, it came up tails.
Скопировать
Тюрьмы в этой стране переполнены невиновными, так ведь?
Вам свойственно подбрасывать улики?
Нет.
Every jail in the country is full of innocent men, eh?
Are you in the habit of planting evidence?
No.
Скопировать
"Подсолить рудник" - нормальная деловая операция.
Чтобы "впарить" лохам липовый рудник,.. в него подбрасывают горсть настоящего золота.
Я заказала Дафне Долорес Морхед серию репортажей.
Salting mines is a recognised business procedure.
If you've got a dud mine you want to sell to a mug, you sprinkle an ounce or two of gold over it.
I used the money to buy a serial from Daphne Dolores Morehead.
Скопировать
Твоя очередь бить битой.
Берешь мяч в руку, подбрасываешь и бьешь!
Он машет битой как девочка!
It's your turn to bat.
- Give that ball all it can handle!
- He swings like a girl!
Скопировать
Мы как раз собирались уходить.
Я подбрасывал мяч вверх, вниз.
Мама закричала, и я выронил мяч, повернулся, а папа лежал неживой на спине.
We were going out of our apartment.
I was throwing this this softball up and down.
Mom screamed, I missed the ball, turned to look Dad was dead on the sidewalk.
Скопировать
- И ты ладил со своим стариком?
Он подбрасывал мячик, подбрасывал на руках во дворе?
Нет, сэр.
- My daddy. - You and your old man get along?
- Yes, sir. Toss the ball around, play grab-ass in the yard?
No, sir.
Скопировать
Все просто. Ага, только я никогда не знал, где жила Фрайда. У меня не было машины.
Она всегда подбрасывала меня на своей машине.
Тебя с ней Пит Стэйнер познакомил?
I can't believe we drove around all day and there's not a single job in this town.
There is nothing, nada, zip!
Yeah, unless you want to work 40 hours a week.
Скопировать
Мы даем тебе тесто, соус, сыр.
Ты разминаешь тесто, шлепаешь его, подбрасываешь в воздух сверху кладешь начинку, и ставишь в духовку
Звучит неплохо, да?
We give you the dough, the sauce, the cheese.
You pound it, slap it, you flip it up into the air put your toppings on, and you slide it into the oven.
That sounds good, huh?
Скопировать
В общем, орел.
Подбрасывай.
Ладно, забудь.
Heads it is.
Go ahead, toss it there.
Forget it.
Скопировать
Прости, что все обломалось, Мад.
Иногда мельница богов... подбрасывает нас к звездам.
А иногда швыряет прямо в грязь.
I'm sorry things didn't work out, Mud.
Sometimes the windmill of the gods... casts us up to the stars.
Sometimes it flings us down into the dirt.
Скопировать
Помнишь, я тебе говорила про типа, который мне звонит постоянно?
Он опять начал... и снова подбрасывает в ящик всякий бред.
Слушай, этот сукин сын наверняка читал о похоронах... в газетах или ещё где-нибудь.
y ou know the guy that Was calling me all the time?
He started again... and he's putting stuff in my mail again.
Listen, the S.O.B. probably read about the funeral... in the papers or something.
Скопировать
Моим-то лицом можно дрова рубить.
И чего только природа нам не подбрасывает.
- Привет, детка.
You could chop wood with my face, couldn't you?
Cor blimey, what nature has in store for us!
- Hello, girl.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подбрасывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подбрасывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
