Перевод "подглядывающий" на английский
Произношение подглядывающий
подглядывающий – 30 результатов перевода
Жди здесь.
И не подглядывай.
Слышала что я сказал?
Wait here.
And no cheating.
Did you hear what I said?
Скопировать
Здесь были ванные.
Мы подглядывали тут за женщинами.
Видишь эту ванну?
The baths were here.
We spied on the women from here.
You see the tub?
Скопировать
- Здрасьте.
- Подглядывать любишь?
Ну смотри.
- Hello!
- You wanna watch?
You're welcome!
Скопировать
Больше ничего не видишь?
Кто-то подглядывает.
Продолжай.
Can't you see anything else?
Somebody's peeking.
Go on.
Скопировать
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
And from that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying the aura of dignity and respect... which until now she had had in his eyes.
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
Скопировать
Сейчас же прекратите весь этот гвалт, слышите меня?
О, кто здесь у нас - Подглядывающий Том?
Сэм Гриффин, у вас скромность колхозного борова!
Stop that quarrel. Do you hear me now?
Ah, look, a spy behind the door
Sam Griffin, you haven't got the modesty of a hog!
Скопировать
- Очень туго.
- Чтобы ты не подглядывал...
Я хочу ещё чая.
- It's too tight.
- I don't want you cheating. That's why.
I'd like another cup of tea now.
Скопировать
- Надо завязать тебе глаза.
- Не подглядывай!
- Давай, я сделаю.
- We have to blindfold you.
- Don't peek!
- I'll take care of this, you go ahead.
Скопировать
На террасе.
Подглядывать плохо.
- Ты пойдешь в курятник?
On the terrace.
it's bad to spy.
- Will you come to the hen house?
Скопировать
Сирота, сын военного преступника.
А ну не подглядывать!
Но, как ты сказал, Тэрумити, если можно использовать твои слова, дед, сидящий рядом со мной, почитал за великую честь отсидеть в Сугамо, вместе с Тодзё и компанией.
I'm an orphan, the child of a war criminal
You must not spy!
War criminal. But as you say, Terumichi, if I may use your words... "grandfather, who is sitting next to me felt very honoured to be imprisoned at Sugamo, together with Tojo and company
Скопировать
-Они напали на офицера полиции.
А чего он подглядывал за горячей Мэри и её дружком.
Пошли вон.
- They were assaulting a police officer.
Why, he was standing on that can peeking in ... on Hot Mary and her boyfriend.
Beat it.
Скопировать
Она подошла ко мне в луче прожектора, свет которого показался мне сиянием Благодати Господней, и первой промелькнувшей у меня в голове мыслью было, что нехудо было бы её тут же на полу и оформить, по доброй старой схеме "сунь-вынь".
но сразу же, откуда ни возьмись, нахлынула тошнота, будто какой-то подлый мент из-за угла всё подглядывал
Достаточно!
She came towards me with the light, like it was the light light of heavenly grace. And the thing that flashed in me gulliver was that I'd like to have her there on the floor with the old in-out, real savage.
But quick as a shot came the sickness. Like a detective who'd been watching around the corner and now followed to make his arrest.
Enough!
Скопировать
- Что тут происходит?
Он подглядывал!
Что она сказала?
- What's going on here?
Peeping Tom!
What did she say?
Скопировать
Знаешь, я сделала ещё несколько проектов.
Обещай, что не будешь подглядывать.
Я обещаю.
You know, I made some more designs
Swear you won't peek.
- I swear-
Скопировать
Я хочу узнать о тебе всё.
Что ты подглядываешь?
Любимый!
I want to know everything about you.
Don't stand around looking.
Darling!
Скопировать
Да, ты права.
Когда мы были вместе, он всегда за нами подглядывал.
С чего ты взял?
You are right
When we were in bed, Master Mori always peeped at us
What are you talking about?
Скопировать
А здесь мы заперты как в ловушке.
За каждым твоим шагом они следят, подслушивают, подглядывают...
А когда ты была пьяна, и говорила "Вена"...
But here we're trapped and locked away.
Every step you take, they see it, they hear it, they glare...
And when you're drunk and say 'Vienna'...
Скопировать
Осмелится.
Уверена, что Пенелопа подглядывает. Уже взрослая.
- Нет. - Да.
- He would dare, because of his daughter.
- Careful!
Pen must be watching.
Скопировать
Ваша честь!
6 июня 1972 года обвиняемый Олтман был замечен подглядывающим через отверстие в женских душевых!
И все это делал невооруженным глазом!
Your honor.
On the 6.6.72, the accused, Mr. Altman, was seen... peeping through a hole in the women's showers.
All that with a naked eye.
Скопировать
И все это делал невооруженным глазом!
Ввиду серьезной сексуальной ситуации в этой стране, когда сотни и тысячи сексуальных маньяков... подглядывают
Я бы хотел чтобы вы свершили строгое правосудие над Олтманом, также известным как "Молодой сексуально озабоченый Олтман".
All that with a naked eye.
In view of the grave sexual situation in this country, when hundreds and thousands of sex maniacs... are peeping and turning on... all the population everywhere.
I'd like you to pass strict judgement on young Altman... also known as 'young Altman horny Altman'.
Скопировать
Это интересный предмет...
Олтман, зачем тебе подглядывать за душевыми с таким инструментом?
А что я могу сделать?
That's an interesting thing...
Altman, why peek in the showers with a thing like that?
What can I do?
Скопировать
Здравствуйте миссис Соня!
Вы знаете, что они подглядывают там?
Потому я и пришел!
- Hello, Mrs. Sonya.
You know they're peeping over there.
-That's why I came.
Скопировать
Мем! Отпустите футболку! Это подарок из-за границы!
Это подглядывающие!
Ну хорошо - это ФАТХ! Только отпустите мою футболку!
M'am, let go of my shirt, it's a present from abroad.
M'am, it's not Fatah, it's Peeping Toms, rubbing, rubbing.
OK, Fatah, alright, just let go of my shirt, let me go.
Скопировать
Что случилось?
Подглядывающие! А, ерунда!
Это болезнь. Ой! Ой!
What's wrong?
-Peeping Toms.
- Nonsense, it's a sickness.
Скопировать
Начни с начала.
Подглядывай в текст.
Гейл Сэйерс.
Start from the top.
Look up.
Gale Sayers.
Скопировать
Давай ты выйдешь и спрячешь
А ты гляди, чтоб я не подглядывал.
- А почему я?
All right, you leave and hide it somewhere else.
And you keep an eye on me.
Why does it have to be me?
Скопировать
Судя по всему, Маркус сделал в нескольких местах дырочки для подглядывания.
- Один из деревенских парней поймал Маркуса, когда тот подглядывал за ним с девушкой.
Если бы Кэтлин не было поблизости, он мог бы оказаться в госпитале.
Apparently, Marcus had engineered, uh, some spy holes at various vantage points.
You mentioned a beating. One of the lads from the village caught Marcus spying on him and his girl.
If Clayton hadn't been around, he might have ended up in hospital.
Скопировать
Полиция взяла монстра в кольцо.
Подглядываешь?
Заходи.
The monster is surrounded by the police.
You're playing the peeping Tom now?
Come on in.
Скопировать
Так вкусно!
Не подглядывай!
- Какое миленькое!
This is so delicious!
Don't peep!
- How nice!
Скопировать
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
Ты идёшь за ними, ты подглядываешь за ними, ты ненавидишь их:
уродов на их чердаках, чудищ, которые бродят в шлёпанцах вокруг вонючих рынков, нелюдей с мёртвыми рыбьими глазами, двигающихся как роботы, выродков, которые несут околесицу.
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, clutching at the stones of the facades, with the weary gestures of a defeated army, of those who bite the dust.
You follow them, you spy on them, you hate them:
monsters in their garrets, monsters in slippers who shuffle at the fringes of the putrid markets, monsters with dead fish-eyes, monsters moving like robots, monster who drivel.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подглядывающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подглядывающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
