Перевод "nipped" на русский

English
Русский
0 / 30
nippedущемлять ущемить щипать ущемление побить
Произношение nipped (нипт) :
nˈɪpt

нипт транскрипция – 30 результатов перевода

- What happened to Roz?
- Alice's hamster died so Roz nipped out to the store to get her a new one.
Sure.
- А куда делась Роз?
- Алисин хомячок умер и Роз пошла в зоомагазин, чтобы купить ей нового.
Понял.
Скопировать
Oh, we're absolutely sure.
I nipped home for a kip.
Before or after you met Stephen Collins?
О, да, мы в этом уверены.
Я заскочил домой подремать.
До или после встречи со Стивеном Коллинзом?
Скопировать
- Where's Della?
- Nipped downstairs.
We thought you were babysitting.
- Где Делла?
- Спустилась вниз.
Мы думали, ты там нянчишься.
Скопировать
I don't think it sounds odd. I think it sounds very exciting, but why aren't you doing it?
Well, for one thing, the war nipped about five years out of my life.
"Do something sensible," they said.
мне не кажется это странным наоборот, это здорово, так почему же ты этого не делаешь?
ну, во первых, война вычеркнула пять лет из моей жизни потом когда я вернулся, сделал ошибку послушав других людей
"делай что то разумное" говорили они.
Скопировать
"Put £200 in a London bank in 1 968.
"Nipped forward 200 years and collected a fortune in compound interest."
So that's it!
"Положил 200 фунтов в банк Лондона в 1968 году.
"Переместился на 200 лет вперёд и удачно собрал сложные проценты."
Вот значит как!
Скопировать
- Why did the shuttle go into a spin?
The port nacelle must have nipped the null pocket and shut down.
- Are we still on schedule, then?
Что случилось? Что заставило шаттл перейти в штопор?
Левый двигатель, должно быть, угодил в один из "щупалец" нулевого пространства и выключился.
Так мы все еще идем по графику?
Скопировать
- No, I didn't.
You nipped me!
- Enough!
- Нет, не я.
- Ты ущипнул меня!
- Хватит!
Скопировать
My word, James, he does look fit.
He's been squashed by our lot, nipped by barn rats...
He's having the time of his life!
Знаете, Джеймс, он в отличной форме.
Его тискали наши собаки, кусали амбарные крысы...
Он потрясающе проводит время!
Скопировать
It's worse than I thought.
I must have nipped the vessel.
My God.
Дела хуже, чем я думал.
У меня порван сосуд.
Боже мой.
Скопировать
It's like a bunker in the Maginot Line.
You'll getyour fingers nipped.
Hey, what's a bunker? .
Это похоже на бункер в линии Мажино.
Смотри чтобы он тебе пальцы не откусил.
а что такое бункер?
Скопировать
THETUNNEL
They were nipped in the bud by increased bordersecurity.
Then Walter Ulbricht said,
Усиленная пограничная охрана с самого начала сделала несостоятельными действия провокаторов, стремящихся развязать так называемую ограниченную войну. Тоннель
Затем выступил Вальтер Ульбрихт.
Он сказал:
Скопировать
What a damn thing?
Monkeys there be nipped by the frost!
Amateurish point of view!
Что за хреновина?
Обезьяны там перемерзнут!
Дилетантская точка зрения!
Скопировать
I left the car for five minutes.
I only nipped in for a bottle of Taboo.
When I came out it was clamped.
Я оставила там машину всего лишь на пять минут.
Заскочила за бутылочкой Табу.
А когда вернулась, на долбаном колесе уже был стопор.
Скопировать
-You want to watch out Mrs Peach has been ever so poorly.
Reckon one of them nipped her in her sleep.
Nasty diseases.
- Тебе следует быть внимательной. Миссис Пич была всегда так плоха.
Думаю один из них схватил ее во сне.
Противная зараза.
Скопировать
We weren't in a relationship.
This is nipped in the bud.
Buds don't feel pain.
Мы же не встречались с тобой.
Это пресечено в корне.
Зародыши не чувствуют боли.
Скопировать
Oh, Lord, there she is.
I could've nipped this whole thing in the bud if I'd just been honest with her from the beginning.
You know what? Perhaps the time has come for me to just tell her the truth.
Господи, она здесь.
А ведь я мог подавить всё это в зародыше если бы с самого начала был с ней честен.
Пожалуй, пришло время выложить ей всю правду.
Скопировать
All I'm telling you is this thing with Fred will go bad...
- ...unless it's nipped in the bud.
- Okay.
Слушай, все что я пытаюсь тебе сказать - эта штука с Фред, она плохо кончится...
-... если ее не подавить в зародыше.
- Хорошо.
Скопировать
- Cece.
You nipped the corner!
Wait, Cece.
- Сиси
Это уже чересчур.
Стой, Сиси...
Скопировать
Every Tuesday and Friday, he stays over when my daughter's on nights.
Could he have nipped out at all at any time?
No.
По вторникам и пятницам он остаётся здесь, пока моя дочь работает в ночь.
А не мог он ускользнуть на некоторое время?
Нет.
Скопировать
You were my best friend, and you just left me.
I'm probably gonna need a tetanus shot 'cause I got nipped by a raccoon last night.
All right, Tammy, I know
Ты была моей лучшей подругой и просто бросила меня.
Похоже, ночью меня покусал бешеный енот, и мне придется идти на уколы.
Я понимаю, что не все в жизни делала правильно, но ты не все знаешь.
Скопировать
She doesn't think it was you and he'll believe her!
He'll think it was me because I nipped his bum!
Why did I do that?
- Она на тебя не думает и он ей поверит! - Он думает, что это я, потому что я ущипнула его за зад!
И зачем я это сделала?
И зачем, к чертям собачьим я это сделала?
Скопировать
It's just someone being a knob and me being a knob for leaving my warrant card...
And, erm, I'm sorry I nipped your bum.
Yeah, well, that was... Well, it was definitely an interesting status situation in front of everyone.
- Просто какой-то придурок и я, как последняя дура, оставила свою кодовую карточку ... - Честно, все нормально.
Извини, что ущипнула тебя за задницу.
Ну, это было конечно... то ещё представление, да ещё перед всеми.
Скопировать
Just that Cara used Errol as a pawn in a greater plan.
Thank God we nipped that in the bud.
Yeah.
Что Кара использовала Эррола как пешку в большой игре.
Слава Богу, мы пресекли это в зародыше.
Да.
Скопировать
The Republic quakes at the name of Spartacus and his army of slaves.
We have but nipped at the ankle of the beast.
To bare teeth at its throat, I...
Республика дрожит от одного только имени Спартака и его армии рабов.
Мы лишь цапнули зверя за пятку.
А чтобы вцепиться ему в глотку, я...
Скопировать
Where were you exactly?
I nipped round to take a look at the party, when Vicky the rottweiler caught me.
I said, keep out the way.
- Где именно вы находились?
Я заскочил посмотреть на вечеринку, когда Вики просто ротвейлером налетела на меня.
Я велела убираться.
Скопировать
We're gonna nip this in the bud.
Guard your buds, 'cause they're about to get nipped!
- Okay.
Мы подавим это в зародыше.
Охраняйте свои зародыши, потому что их скоро подавят!
- Хватит.
Скопировать
What do you mean you bit her?
I mean she was attacking Caroline and I might've nipped her a little.
And you're just mentioning this now?
В каком смысле ты укусил ее?
Я имею ввиду, что когда она напала на Кэролайн я кажется слегка "прихватил" её.
И ты говоришь нам об этом только сейчас?
Скопировать
Did he break the skin?
No, he just nipped me.
- Let me see.
Он повредил кожу?
- Нет, лишь слегка укусил.
- Дайте взглянуть.
Скопировать
- Vascular injury.
If the bullet nipped his carotid, he could, uh... He could stroke out.
Bickman has no vascular injury.
- Повреждение сосудов.
Если пуля задела сонную артерию... это могло вызвать инсульт.
У Бикмана нет повреждения сосудов.
Скопировать
Urgent enough to disobey a direct police instruction during a murder inquiry?
I just thought it wouldn't matter if I nipped up here briefly, and got what I needed and...
It does matter.
Вплоть до неподчинения прямым указаниям полиции при расследовании убийства?
Просто я подумал, что ничего, если я быстренько поднимусь и возьму что мне нужно.
- Очень даже "чего".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nipped (нипт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nipped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нипт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение