Перевод "подготовиться" на английский
Произношение подготовиться
подготовиться – 30 результатов перевода
- Еще один разряд.
Подготовились, еще один.
Я врач.
- One more charge.
Prep another shot.
I'm the doctor.
Скопировать
Затем, выгнав их из Италии, с вашей помощью он вторгнется в саму Францию.
Я хочу, чтобы вы подготовили наши войска к совместному вторжению.
Да, ваше величество.
Then,having driven them out of italy, with your help he will invade france itself.
I want you to prepare all our forces for a joint invasion.
Yes,your majesty.
Скопировать
О'Мейли, подготовь Бойера к томографии.
И подготовь мою холецистэктомию.
Мне нужно в 10 выйти йз операционной.
o'malley, get boyer ready for his C.T.
And prep my lap chole.
I need to be outta that O.R. By 10:00.
Скопировать
Эти люди станут такими же, как я.
Подготовить их к гибридизации.
Отпустите меня, не смейте!
These humans will become like me.
Prepare them for hybridization.
Leave me alone. Don't you dare!
Скопировать
Да, то есть нет.
Лейтенант Молина запросила подготовить досье на некого Дюбрея, но когда я получил информацию, она ее
Ну и зачем ты тогда мне об этом рассказываешь?
Lieutenant Molina asked to prepare the dossier
Dyubreil was one, but when I got the information she was no longer interested.
then what are you saying - don't you think it's funny.
Скопировать
Не может быть и речи о незаконности
Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому другому
There can be no question of illegitimacy.
You will prepare a bill to put before Parliament.
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
Скопировать
Да вообще, когда готовишься к съемкам всегда порхают бабочки в животе.
Но если ты всерьез подготовился И позаботился о своем инструменте, Что может быть не так?
Тони Дэнца однажды научил меня этому, Когда я снимался у него в рекламе.
Well, whenever you're about to shoot you get butterflies.
But if you've prepared and taken care of your instrument, what can go wrong?
Tony Danza taught me that when I did a little guest spot.
Скопировать
Супергерои рулят!
Я сообщу им даты, но как они подготовят декорации за один день!
Да заткнись ты!
Superheroes are in!
I will give them date, but how can they create set in one day!
Shut up!
Скопировать
Да заткнись ты!
Если они не подготовят декорации, будем снимать в реальных условиях!
Ok!
Shut up!
If there is no set than, we can shoot in real location, everything is ok with ok.
Ok!
Скопировать
Если ты не хочешь что бы это произошло, приходи на презентацию музыки к фильму Иначе ты и твой фильм можете идти к черту.
Ты сошел сума Ом, как мы можем подготовить все за 2 дня.
Этот план был только через три недели
If you want this thing done, come to the music launch.
You gone mad om, how we can prepare everything in two days only.
This plan was after 3 weeks.
Скопировать
Тимми, не мог бы ты подойти сюда?
Тимми, расскажи нашему большому другу небольшую речь для суда, которую мы подготовили.
У меня есть друг.
Timmy, could you come out here for a second?
Timmy, will you recite for our husky friend here the little courtroom speech we prepared.
I have a friend.
Скопировать
Просто чтобы он молчал, и я мог спокойно взять немного крови на анализ.
Вы заранее подготовили успокоительное.
Даже не дали ему шанса. Люди такие, какие есть.
I did. Just shutting him up so I can draw some of his blood in peace.
You walked in with that.
You didn't even give him a chance.
Скопировать
Ты чем займёшься?
Ты подготовишь Эвелин к переезду после полуночи, ты собираешься потерять её.
Ты хочешь этого, Дэнни?
What are your options?
You put evelyn through another midnight flit, you're gonna lose her.
Is that what you want, Danny?
Скопировать
Бойтесь меня!
Ты бы хоть подготовился.
Постеснялся бы что-ли.
I'm a monster!
It takes more planning than that.
It must be embarassing for you.
Скопировать
Ну, по крайней мере у нее есть чувство юмора.
Подготовь меня к паломничеству в Уолсингем, я должен поблагодарить пресвятую деву.
Спасибо.
Well,at least she has a sense of humour.
Arrange for my pilgrimage to walsingham. I must give thanks to our lady.
Thank you.
Скопировать
- С чего это ты решил так? - У тебя работает генератор... и запас продуктов.
Ты знал и подготовился к атакам.
- Я дам тебе 10 секунд...
- You've got a working generator... and a food supply.
So like you knew the attacks were coming.
- I'm gonna give you 10 seconds...
Скопировать
Прошу прощения, что прерываю, но... последнии результаты эхокардиограммы показали, что трещина увеличилась.
Вы должны разрешить мне подготовить вас к операции.
Нет, нет. Не сейчас. Мы еще не закончили.
I'm sorry to interrupt, but your, uh, most recent echo shows the dissection is extending.
You need to let me prep you for surgery.
Oh, no.No, not yet.We haven't finished our work.
Скопировать
Он не готов.
Я пытался его подготовить.
У них будет ребенок, и ребенку будет хреново, потому что он появился на свет, а его родители не готовы.
He's not prepared.
I was trying to prepare him.
They're having a baby,and that baby is gonna be all screwed up because he's coming into a world where his parents are unprepared.
Скопировать
О твоем патроне!
В твоем ящике около 12 имэйлов с указаниями как подготовить "дела".
И все за подписью Максима!
your boss!
In your email Inbox there are 12 requests with instructions for "work".
And it was signed by Maxime!
Скопировать
Тише, Эдит.
Просто послушай его, ведь сколько ему пришлось подготовиться.
Понял, ты играешь хорошего полицейского, так, Дэн ?
Easy, Edith.
We're just grading his homework.
I see what's going on. You're playing the good cop, Dan.
Скопировать
здесь и сейчас - начинай.
я подготовила целую программу.
и поступать буду по-своему.
You have an obligation to seduce me continuously. Seduce me here, right now.
There is a repertoire that I prepared to bewitch you.
Do just one more. Being patient and going along with what you prepared stops here. I'm going to do things my way next.
Скопировать
Не возражаете?
Прошу подготовить.
Да.
Would you be okay with that?
Please get them ready.
Yes.
Скопировать
Готовы результаты обследования?
Да. и уже подготовилась к худшему диагнозу.
говорите. вы беременны.
Do you have the result from the regular check up?
Yes. I haven't been feeling well lately. I'm ready for any bad news, but I hope it's not a serious disease.
Please tell me what it is. Madam, you're pregnant.
Скопировать
Адвокат, зачем вы здесь?
Чтобы подготовить вас к защите.
Скоро от меня ничего не останется.
Counselor, what are we here for?
To prepare your defense.
Maybe I'm nothing. Or will be soon.
Скопировать
- Привет, могу я поговорить с м-ром Боно, пожалуйста?
. - Подготовь лайнер, Бовис!
Я должен лететь.
Mr. Bono, you have a young gentleman caller.
Get the jet ready, Bovis!
I've got to be going.
Скопировать
Наша компания становится моложе, быстрее, эффективнее.
Тебе нужно к этому подготовиться.
Когда я был ребенком, у нас дома жил школьник из-за границы.
This company is getting younger, faster, more efficient.
You need to prepare yourself.
We had a foreign exchange student live with us when I was young.
Скопировать
- А что?
- Вы не подготовили презентацию, да?
Знаешь, что?
Why?
You didn't prepare it, did you?
Know what?
Скопировать
Ладно. Пока, милый.
Как скоро вы сможете подготовить презентацию?
Почему бы тебе не сделать презентацию самому?
Okay, bye honey.
How long to get this presentation ready?
Why don't you do the presentation?
Скопировать
Твой отец бы тобой гордился.
Он сделал всё, что было в его силах, чтобы подготовить тебя.
Но храбрость.. .. это то, чему нельзя научиться.
Your father would be proud.
He did everything he could to prepare you.
But bravery is not something you can learn.
Скопировать
О боже, мы чё, арестованы?
Вот я и подготовил запасную решётку на тот случай, если ты вернёшься.
Ну и уткнись тогда.
Oh, Christ, are we arrested?
I explained all this to you, Jane, that I'm the fucking deputy, and I fixed up the overflow cell in case you come back.
Shut up then.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подготовиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подготовиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение