Перевод "подписчик" на английский
подписчик
→
subscriber
Произношение подписчик
подписчик – 30 результатов перевода
- Шефалика Деви.
Вам надо ходить от дома к дому, собирая подписчиков,
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
- Shefalika Devi.
You go from house to house collecting subscriptions.
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
Скопировать
"Теория заговоров".
Я рассылаю ее подписчикам.
Думаю, это их напугало.
I give you "Conspiracy Theory. "
This is my newsletter.
I think it's got them scared.
Скопировать
Это все так, глупости.
У тебя много подписчиков?
Посчитаем.
I'm just horsing around.
How many subscribers?
Let's see.
Скопировать
У тебя есть список?
Список подписчиков?
Да, вот здесь.
You have a list?
A subscriber's list?
Yes, right over here.
Скопировать
Никто не видит то, что вижу я.
Откуда ты взял своих подписчиков?
Дал рекламу в Интернете, через компьютер в библиотеке.
Nobody ever sees what I see.
Where did you get your five subscribers?
Bulletin board, through library computers so it couldn't be traced.
Скопировать
Нет.
Может я когда-то и был в их списке подписчиков, но сейчас точно нет...
К сожалению вы считаетесь угрозой безопасности.
I no.
Mean, i might be on their mailing list Somewhere from way back, But i'm certainly not-
Well, unfortunately, you've been red-flagged as a security risk.
Скопировать
А клуб гарантирует нам - переход в вечность со всевозможным комфортом... без скандалов и позора, при добровольной помощи своих членов.
По истечении срока договора, все имущество подписчика, поступает в распоряжение клуба.
Однако, не плохие у вас доходы.
And the club guarantees the opportunity to enter eternity at one's convenience without scandal or shame ...and with the help and the support of the membership.
And upon completion of the contract, all properties and assets revert to the ownership of the club.
A healthy fee, indeed.
Скопировать
Несомненно, это так.
А Вы, месье Пуаро, будете моим первым подписчиком.
Спасибо, мадемуазель.
Certainly what yes,
and the Monsieur Poirot he is going to be my first subscriber.
Thank you, Mademoiselle!
Скопировать
Вилбрахам, запиши меня в члены этого общества.
Я уверен, что такое общество не испытывало бы недостатка в подписчиках, сэр.
Уезжай отсюда! Проваливай!
"Wilberhulme, put me down as a foundation member.
I'm sure such a society would not be lacking for subscribers, sir.
(Woman) Now get along with you.
Скопировать
Здесь выпуски, которые возвращают по почте каждый месяц.
"Подписчик скончался".
"Возвращено отправителю".
Those are the issues that are returned in the mail every month.
Read it yourself. Subscriber deceased.
Return to sender.
Скопировать
"Возвращено отправителю".
"Подписчик скончался"... "скончался".
Не мне в моем возрасте вам это говорить - вы молоды, Давен.
Return to sender.
Subscriber deceased... deceased.
It shouldn't be for me to tell you, you are young.
Скопировать
Не мне в моем возрасте вам это говорить - вы молоды, Давен.
Все наши подписчики стары.
Каждый из этих выпусков представляет умершего читателя.
It shouldn't be for me to tell you, you are young.
All our subscribers are old.
Each of these issues represents a dead reader.
Скопировать
Хотя Массиньи довел до конца все свои административные обязанности, однажды это пламя было потушено.
Количество подписчиков утроилась за несколько недель.
Группа его коллег смыкала шеренги вокруг него.
Nevertheless, Massigny carries out his managerial duties, once this fire has been extinguished.
The number of subscribers triples in a few weeks.
His team of co-workers closes ranks with him.
Скопировать
Мистер Робертс, у вас одна минута, чтобы рассказать, как вы предлагаете увеличить тираж "Мира новостей" на 100 000 экземпляров?
Предлагаю объявить конкурс с призами за лучшие письма подписчиков на тему: "Как сохранить мир во всем
Извините, мистер Дженот.
Mr. Roberts, you have exactly one minute to tell us how you propose... to add 100,000 subscriptions to Newsways.
Well, uh, I suggest that we offer prizes... for the best letters from subscribers... on, uh, how to preserve world peace.
Sorry, Mr. Janoth.
Скопировать
Ты, должно быть, устал.
Да уж, приходится предоставлять подписчикам веб-сайта то высококачественное развлечение, которого они
Привет.
YOU MUST BE EXHAUSTED.
YEAH, WELL... GOT TO KEEP GIVING THOSE WEBSITE MEMBERS THE KIND OF HIGH- QUALITY ENTERTAIN- MENT THEY DESERVE.
HEY.
Скопировать
Нет. Вообще-то, я просто ищу некую инфу по Библии, Иисусу и всяким подобным вещам.
- Ну, если вы станете нашим подписчиком, то Преподобный...
- Ладно, слушай сюда.
Actually, just looking for some info on the Bible, Jesus, that kind of thing.
- Well, if you join our mailing list, the reverend...
- Okay, listen to me.
Скопировать
!
Твои бывшие подписчики были старше, они планировали заранее, они знали, что в следующем году поедут в
Твоя новая аудитория моложе, она более спонтанная, они плохо планируют, их закупочный цикл проходит очень быстро.
!
Your former subscribers were older, They planned ahead, They knew where they were going to take
Your new audience is younger, They're impulsive, they plan poorly, Their buying cycle runs very fast.
Скопировать
Это невероятно!
это просто выдумал, он выдумал всю кампанию, над которой работал, и теперь мы потеряли половину наших подписчиков
Господи боже.
I mean, it's incredible,
But he's not a whiz kid. There's no such thing as "cycle timing"! He just made it up!
(laughs) jesus christ.
Скопировать
Это может быть катализатором.
Тираж у The Mercury 22 тысячи экземпляров, половину составляют подписчики.
Это может быть совпадением.
It could be a catalyst.
The Mercury's got a circulation of 22, 000, a readership of half that again.
It could just be coincidence.
Скопировать
Я думала о моем платье.
Так вот - у меня нет "Макбета", я распугал подписчиков, и мой рекламщик за решеткой.
Это ужасно!
I was thinking about my dress.
So i've got no macbeth, i'm hemorrhaging subscribers, And my ad-account executive is in jail. Ha ha ha!
That is terrifying.
Скопировать
- На сайте Телеграф.
Обновляю статьи для подписчиков.
- Скучная, честно говоря, работа.
- Online Telegraph.
I update the subscription-only pages on the website.
- It's a bit dull, really.
Скопировать
Я недавно приняла таблетку, так что... Я до сих пор не получила сентябрьский номер "Журнала Опры".
У вас есть телефонный номер для подписчиков?
Хотя с чего бы это вам?
I took a pill earlier, but I didn't get my september issue of O Magazine.
Do you have the number for subscriptions?
Why would you? Blagh!
Скопировать
Нет!
Чтобы достать тот DVD я стал подписчиком PBS!
И теперь я плачу за мусор вроде "Кумиров Америки"!
No.
Oh! But to get that DVD, I had to become a PBS subscriber.
Now I'm paying for crap like American Masters.
Скопировать
Рад, что читаете нашу газету.
Я являюсь вашим подписчиком уже сорок лет.
Даже помню другого Вассера, который работал до вас.
Glad to know somebody out there's paying attention.
Well, I've been a subscriber of the register going on 40 years now.
I even remember another Vasser who worked there.
Скопировать
15.
Ни один из них не несет информации о подписчике.
Вы можете ее достать?
15.
And none of them list subscriber information.
You can do that ?
Скопировать
Люди выходят из театра плачущими.
Будь марионеткой мещан, голобуволосых подписчиков местного театра.
- Тебе она не показалась длинной? - Не-а.
People are coming out of the theater crying.
Be a fucking tool of suburban, blue-haired regional-theater subscribers.
- You didn't you think it was long?
Скопировать
Ты - вампир.
И если ты не подписчик "Фангории"(журнал ужасов), то я Бритни Спирс.
Я...я просто в шоке.
You're a ghoul.
If you don't get horny reading "fangoria," i'm britney spears.
I-i resent that.
Скопировать
Чё надо?
Очевидно, что ты не подписчик моего аккаунта на Твиттере.
А мы там целый день обсуждали твой новый имидж.
You got a problem?
Clearly, you're not a follower of my LarryHair account on Twitter.
We've been tweeting all day about your new look.
Скопировать
Любой с доступом к информации об отложенных на отпуск газетах узнал бы точно, кто уехал из города и на какое конкретно время.
Да, я хотел бы проверить информацию об отложенных на отпуск газетах по двум вашим подписчикам, пожалуйста
Кто я?
Anyone with access to vacation hold information would know exactly who's out of town and for exactly how long.
Yes, I would like to verify vacation hold information on two of your subscribers, please.
Who am I?
Скопировать
Твои факты не были подтверждены, а слог, как у школьницы.
А Вы теряете подписчиков, в то время, как "Стар" набирает! Признай это, Тесс..
если ты не начнешь озвучивать позицию большинства, кое-кто обратит на это внимание.
Your facts weren't verified, and your writing is juvenile.
And you're losing subscriptions while The Daily Star sells out!
Face it, Tess -- if you don't get with the majority agenda soon, someone's going to notice.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подписчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подписчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
