Перевод "подстраховать" на английский
подстраховать
→
secure
Произношение подстраховать
подстраховать – 30 результатов перевода
- В любом случае, я этого не заметил.
- Все равно, спасибо, что подстраховал.
- Не за что. Молодость вспомнил.
Yeah
It's reassuring to fly with you
I am like returning to my childhood
Скопировать
А затем также увеличиваются? Конечно.
Я должен был подстраховаться, изобретая метод обратного действия.
Это то же излучение SF-5, только иначе отрегулированное.
Certainly.
I have invented a method of complete reversal.
The same SF-5 radiation, but regulated differently.
Скопировать
- Подстраховаться.
- Что значит подстраховаться?
- Заткнись и давай за мной.
-To get some insurance.
-What do you mean, insurance?
-Shut up and come on.
Скопировать
- Ты куда?
- Подстраховаться.
- Что значит подстраховаться?
-Where are you going?
-To get some insurance.
-What do you mean, insurance?
Скопировать
Помните, все, что вы увидите сегодня, войдет в легенды.
Чтобы подстраховаться, моя личная охрана заменила его цепи.
Прежние выглядели слишком слабыми.
Remember what you see here today, for it is the stuff of legends.
Just to be on the safe side, I had his chains replaced by my personal guards.
The others looked weak.
Скопировать
Не волнуйтесь .Все в порядке.
Ты хочешь его подстраховать ?
Что я получу от твоеи смерти ?
Don't worry. Everything's fine.
You want to back him up?
What would I profit from your death?
Скопировать
Он ференги.
Ты не можешь обвинять его в том, что он пытается подстраховать свой бизнес.
Но здесь много соуса йамок.
He's a Ferengi.
You can't blame him for hedging his bets.
But it is a lot of yamok sauce.
Скопировать
Ну, тогда, это наша игра.
Но для начала нам надо подстраховаться.
Сюда.
We'll need some insurance first.
Come on.
This way. All the way down here.
Скопировать
Всё будет хорошо.
Я хотела подстраховаться.
И не знала, кому верить.
Everything's going to be all right.
I was just trying to cover myself.
I didn't know who I could trust.
Скопировать
Иди.
Тем временем, нам нужно подстраховаться.
Виллоу проверь личные дела учеников.
Go.
In the meantime, we need to cover our bases.
Willow,... ..check the student files.
Скопировать
Что мне следует знать, чего я не знаю?
- Я просто подумала, что нам нужно подстраховаться.
- Почему ты отменила твою поездку?
What should I know that I don't know?
- Just to be...
- Why'd you cancel your trip?
Скопировать
Какого чёрта!
Я решил подстраховаться! Не дай бог, опоздаем!
Кстати, отличная причёска для свадьбы!
What the fuck is going on?
I thought we'd better make sure we weren't late.
Excellent wedding hairstyle.
Скопировать
Его звали Роберт Торренс, как и нашего заключенного.
Они подстраховались на случай, если все выйдет наружу.
Скажут, что посылку прислали по ошибке.
His name was Robert Torrence, the same as our prisoner.
It was their fail-safe in case it came to this.
They could blame it on a simple postal error.
Скопировать
что все будет гладко.
стоит подстраховаться?
проблем не будет.
The government is proceeding with legal action, but that will be blocked any day now.
So, should I do something about that project as well?
No, judging by the material you sent me, it would appear that further intervention is unnecessary.
Скопировать
-Меня зовут Фанг.
Мистер Фанг, не желаете подстраховаться?
Я бы не стал противостоять красивой женщине. Бесполезно.
My name is Fang
Mr. Fang, would you like to buy insurance?
Wouldn't stand up against a pretty woman, it's useless
Скопировать
Дживс!
Потом, подстраховался тем, что получил выигрыш до того,.. как предупредил леди Вакханес о действиях Стеглза
Дживс. Ты просто чудо.
Jeeves.
A further safeguard was to collect our winnings before I informed Lady Wickhammersley of Mr Steggles's activities.
Jeeves, you're a wonder.
Скопировать
Верно.
Но лучше подстраховаться, чем сожалеть.
На этот раз я ошибся.
Good point.
But better safe than sorry.
So I was wrong this time.
Скопировать
Шанс есть. Хотя уже поздно что-либо менять. У вас есть запасной
-Мы подстраховались. Если он хотел поразвлечься, ехал бы в Гамбург, по делам, как все остальные.
Мы не можем потерять место из-за какой-то глупости.
I told you to keep Schmocker.
If he was horny, he should've gone to Hamburg, on business, like everybody else.
What can we do? Chamoret's crazy.
Скопировать
- Да, да, точно, Пика. И вот что... Соедините меня с министром.
- Надо подстраховаться.
- Вас понял, полковник.
And above all, find the Minister for me, will you?
I want to be covered!
Understood, Colonel. - Captain Valera!
Скопировать
Я бы об этом знал.
Лучше подстраховаться.
Пригласи ее на ужин.
I'd know it.
I'd rather be sure of it.
Come on, invite her for dinner.
Скопировать
Ты очень скор, Ларри.
Немножко подстраховаться.
При встрече я расскажу тебе? почему это смешно.
THAT'S VERY QUICK OF YOU, LARRY.
MAKE IT LIFE INSURANCE, DO YOU MIND?
I'LL TELL YOU WHY THAT'S SO FUNNY WHEN I SEE YOU.
Скопировать
Мы должны внести кое-какие изменения.
Так сказать я хочу подстраховаться.
Хотите поговорить?
We'd have to figure it a little different.
Kind of for my own protection, you might say.
You want to talk?
Скопировать
Оставь их себе, Ник, оставь их.
Твоего выигрыша недостаточно, чтобы подстраховаться на случай неудачи.
- Всё нормально.
You keep these, Nick. Keep them, pay for them.
You ain't got enough velvet to see yourself through a bad hand.
- That's all right.
Скопировать
Мне за это не платят...
Главное - подстраховаться проездным.
Обрыганные места для ветеранов секс-труда
"It's not my job..."
Just like that, he's in with his pass.
These seats are reserved for disabled war veterans.
Скопировать
- Да стоит ли? - Да.
Лучше подстраховаться.
Да уж, взгляните-ка сюда.
- Hardly won'th it, is it?
- Yes. Better safe than sorry.
Yes. Good Lord, look at this.
Скопировать
Я тут качаюсь.
Или хочешь подстраховать?
Лестер, тебе это с рук не сойдёт!
I'm trying to work out here.
Unless you want to spot me.
Lester, you will not get away with this!
Скопировать
Поручите это дело ребятам из Тактической Штурмовой Группы.
Всё-таки хорошо, что мы подстраховались.
Хенми,..
Get some guys from the Tactical Assault Team and get on it.
Good thing we took out some insurance on all this.
Henmi...
Скопировать
По крайней мере, сейчас.
На их месте я бы тоже немного подстраховался.
Всё-таки, это ведь я научил Хенми этому старому трюку.
At least for a while.
I suppose if I were them, I'd take out a little insurance, too.
After all I'm the one who first taught Henmi that old trick.
Скопировать
Да, а то мальчик может попытаться совершить какую-нибудь глупость.
Я хотел бы подстраховать его.
Хейсиро!
Yes, that boy may attempt something stupid.
I'd like to have all the angles covered.
Heishiro!
Скопировать
- Tомас, нас мало.
- Нужно отступить собрать силы и подстраховаться.
Им может быть плевать на наши жизни, но вот обычные люди, это другое дело.
- Thomas, we're outnumbered.
- We need to fall back consolidate our forces, buy a little insurance.
They may not value our lives, but the mundanes, that's a different question.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подстраховать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подстраховать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
