Перевод "подыгрывать" на английский

Русский
English
0 / 30
подыгрыватьplay up vamp accompany play into hand
Произношение подыгрывать

подыгрывать – 30 результатов перевода

- Я не знаю, как на нем играть.
Капитан, как долго мы будем подыгрывать этому спектаклю?
До тех пор пока не придумаем, как нам выбраться.
- I don't know how to play this. - Of course you do.
Captain, how far do we go along with this charade?
Until we can think our way out.
Скопировать
Сейчас 7:45.
Идите на рабочие места, но помните: берегитесь провокаций и не подыгрывайте хозяевам.
В столовой будет собрание рабочих с представителями трех объединенных профсоюзов!
It's quarter to eight.
Go back to work calmly, but remember, watch out for provocations and don't play the owners' game
There will be a workers assembly in the canteen with the three united unions... thank you!
Скопировать
Ты должен убить его, как ты уже делал раньше.
Передай моим надзирателям, что я не собираюсь им подыгрывать.
Я не животное, выполняющее трюки ради угощения.
You have to kill him, as you did here before.
You can tell my jailers I won't go along with it.
I'm not an animal performing for its supper.
Скопировать
- Нам просто повезло, что он не раскололся.
- Он подыгрывал мне до самого конца.
- Ее мать сдала им его, прямо как Иуда.
We're just lucky he didn't talk.
He played his string right out to the end.
Her own mama turned him in like some kind of a Judas.
Скопировать
Он у меня, играет в карты с моими ребятами. Он счастлив.
Они подыгрывают ему.
Риск слишком велик.
- He's playing pinochle with my men.
- He's happy.
They're letting him win. - Too risky.
Скопировать
- Что ты намерен делать?
Подыгрывай ему.
Ему нужна еще одна инъекция.
- What are we gonna do?
You read "A Streetcar Named Desire".
Just play along. He needs an injection.
Скопировать
Я даже не привлекаю Мэлани, Пет.
Она просто подыгрывала мне сегодня.
Знаешь, она увела остальных куда-то.
Well, Melanie doesn't even fancy me, Pet.
She was just playing me along tonight.
You know, she's taken all the others off.
Скопировать
Еще чуть-чуть, и он у нас в руках.
Я вынужден ему подыгрывать.
Как только переведут деньги, он мой.
I'm this close to nailing him! Yeah.
I guess you saw me in the conference room
Once the money goes through, he's mine
Скопировать
Я - Макс Брекет.
Ты подыгрываешь ему.
Нельзя осуждать человека до суда.
This is Max Brackett reporting.
That`s a testimonial.
We don`t judge people before they go to trial.
Скопировать
- Я с ним играю.
Подыгрывай.
- Да, нажимай кнопку.
-Play along.
Come on, push the button.
Yeah, come on, push the button.
Скопировать
У него была гармошка.
Он подыгрывал мне.
Не знаю, вспомнит ли он меня но передайте ему привет.
He has a musette
I think we played together
I don't know if he'd remember, but say hello to him
Скопировать
Из 2-го батальона в Челмсфорде?
Лорд Феннер, министр воюющей страны, подыгрывает военному министру.
Ни один, конечно, не знает, что такое война.
From 2nd Battalion, Chelmsford?
Lord Fenner, Secretary of State at War, works to the Secretary of State of War.
Neither of them know what a war is, of course.
Скопировать
слишком много анахронистов бросились в прошлое.
А приятно подыгрывать, правда?
Знаешь, он псих, но такой выдумщик!
They banned it in 2467, except for the terminally ill.
That's fun isn't it? playing along?
I mean, he's a freak, but he tells a good story.
Скопировать
-Не слишком разкокетничалась?
-Он красуется, я подыгрываю.
Что в этом плохого?
- Aren't you exaggerating a bit?
- No way!
It's good for business, and there's no harm in it.
Скопировать
Макинтош.
Посмотри, Дживс, это животное подыгрывает Фотрингей-Фипсу.
Что, Дживс? У тебя возникла идея?
Mclntosh!
If you ask me, Jeeves, that animal is in the pay of the Fotheringay Phippses.
There you are, Jeeves, the old touch coming back.
Скопировать
Я так рад, что вы её нашли. Я тебя везде искал!
-Подыгрывай.
-Ты знаешь эту девицу?
I'm so glad you found her.
Just play along.
- You know this girl?
Скопировать
- Завязывай!
- Я просто тебе подыгрывала.
- Симпсон, ты что играешь?
Knock it off! .
I's just jammin' with ya.
Hey, Simpson... what are you trying to play?
Скопировать
В общем...
Мы стали друг другу подыгрывать
И постепенно втянулись.
But anyway,
We set each other up
So we could both be heroes.
Скопировать
Мёрзли, наверно".
А теперь я им подыгрываю:
"Да.
Must've been cold."
Now I just go along with them.
"Yes.
Скопировать
Верно.
Если они хотят играть - им надо подыгрывать.
Слышала, что наше ремесло могут запретить?
You are right.
When they wanna play around, should just do so.
Have you heard that our business would be unable to do?
Скопировать
Он пытается говорить как бы на ломаном английском и тем больше себя выдает!
Я, конечно, подыгрываю, но ему это приходится в копеечку.
Простите, сэр, но вас просят подойти ее превосходительство.
He speaks English so villainously that he cannot utter a word without betraying his origin.
I help him pretend, but make him pay through the nose. I make them all pay.
Excuse me, sir, you are wanted upstairs. Her Excellency asked for you.
Скопировать
И знаю, кто ты...
- Он подыгрывает.
Аж дух захватывает!
I saw what you did, and I know who you are.
[ominous music] [dog barking] [mumbling]
What does he say?
Скопировать
Сосредоточтесь.
И не подыгрывать.
Видите?
Concentrate now.
No cheating.
You see?
Скопировать
Переход мяча.
Ты подыгрываешь другой команде?
Слушайте, вы будете играть по правилам или нет?
Our ball over here.
Rocky, what are you doing, playing for the other team?
Now, are you guys going to play according to the rules or not?
Скопировать
- О, ты будешь!
Если хочешь совета, подыгрывай в ситуации, которая уже сложилась.
На самом деле, это все, что ты можешь сделать.
- Oh, yes, you will.
If you'll take my advice, you'll play along with things just as they are.
As a matter of fact, that's all you can do.
Скопировать
Браво!
[подыгрывает тема из "Крестного отца"]
Браво!
Bravo!
[Tune playing]
Bravo!
Скопировать
Моника! Прости, Джулия, но мне кажется, твой муж просто ненормальный.
Подыгрывать кому-то не значит выслушивать непристойности.
- Что он сказал?
I'm sorry, dear, but your husband's completely bananas!
Going along with someone is not the same as listening to a tirade of obscenity!
- What did he say?
Скопировать
- Да, мы, э мы разберемся с теми вампирами позже.
- Я слышал, что лучше подыгрывать.
- Дорогая, послушай...
- Yes, we'll, er... ..we'll get those vampires later.
- I hear it's best to play along.
- Honey, listen...
Скопировать
До эфира 10 секунд.
Просто надевайте наушники и подыгрывайте.
Добрый день, с вами доктор Фрейзер Крейн.
You're on in ten seconds.
Slip on those headphones and follow my lead.
This is Dr Frasier Crane.
Скопировать
Мы - ничто без доверия.
Послушайте, я подыгрывала вам, когда вы хотели, чтобы я напала на ребенка.
И вы сделали. И я очень горжусь вами.
We're nothing without trust.
Look, I played along when you wanted me to attack the baby.
And you did.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подыгрывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подыгрывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение